З перших днів війни, яку розпочала Росія, у застосунку «Дія» постійно з’являються нові документи та послуги. Також у Міністерстві цифрової трансформації постійно удосконалюють роботу додатка. На запит ZN.UA, відомство розповіло, як додаток удосконалили з початку повномасштабної війни.
Переклад документів англійською
Команда Мінцифри зробила великий крок у збільшенні можливостей використання Дії за кордоном. Іноземцям тепер зручніше ознайомитись з цифровими документами. Перекласти на англійську можна закордонний паспорт, водійське посвідчення та техпаспорт. Для цього достатньо на картці документа натиснути на три крапки, які знаходяться праворуч внизу і обрати варіант «Перекласти англійською».
«Дія.Підпис-EU»
Це той же електронний підпис у смартфоні, який можна активувати за 1 хвилину в застосунку «Дія». Але тепер він відповідає технічним вимогам ЄС.
В Україні він є кваліфікованим електронним підписом, у країнах ЄС — удосконаленим. Під час активації «Дія.Підпису» в «Дії» автоматично формується ключ, який відповідає вимогам ЄС.
При цьому зовні для користувачів Дії нічого не змінилось і процес підписання залишається таким же простим: кліпнути чи посміхнутись і ввести код свого «Дія.Підпису».
Оцінка якості послуг
В застосунок «Дія» додали новий сервіс – оцінка якості послуги. Користувачі можуть поділитися фідбеком і допомогти команді Дії зробити роботу застосунку кращою.
Однією з важливих категорій застосунку є електронні документи, частина з яких може автоматично з’являтися в «Дії». Водночас деякі потрібно самостійно знайти і додати до всього переліку. Нагадаємо, які документи можна отримати у «Дії».