UA / RU
Підтримати ZN.ua

Без суржику: як правильно сказати українською «простинь», «підодіяльник»

Ці слова мають милозвучні українські відповідники.

Через повномасштабне вторгнення Росії, багато наших громадян перейшли на українську мову. Деякі українці під час розмови роблять помилки. Наприклад, вживають такі слова, як «простинь», «підодіяльник». Відомий вчитель мовознавець Олександр Авраменко розповів, як правильно називати різні види постільної білизни, пише видання «Освіта 24».

Авраменко зауважив, що слово «підодіяльник» – це суржик. А правильно називати цей вид постільної білизни підковдрою.

Читайте також: Уроки мови: чи можна сказати українською «будь здоров»

Тканинний чохол, який надівають на подушку – це наволока або наволочка. А мішок, у який насипають пір'я для подушки або перини – це напірник.

Також правильно не «простинь», а простирало або ж простирадло.

«До речі, не пОдушка, а подУшка. Наголос падає на другий склад. А ось слово постіль має подвійний наголос, – правильно сказати і пОстіль, і постІль», – резюмував мовознавець.

Лайфхаків, «як російськомовному перейти на українську», вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова «Перехідний вік мови» на ZN.UA.