UA / RU
Підтримати ZN.ua

Аванс, компенсація, фундатор: як знайти до них українські відповідники

У сучасному житті українці вживають багато іншомовних слів.

Після повномасштабної агресії РФ багато наших громадян перейшли на українську мову у побуті. Але іноді деякі українці роблять помилки або вживають слова іншомовного походження.

Звичайно, запозичені слова можна використовувати, але деякі з них мають гарні українські відповідники. Про це пише "Освіта 24".

Читайте також: Як знайти український відповідник до слова "однофамілець": яке слово краще вживати

Такі слова, як фундатор, аванс, компенсація, якщо взяти їх українські відповідники, звучатимуть милозвучніше:

Лайфхаків, "як російськомовному перейти на українську", вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Але, по-перше, деякі з цих спеціалістів прогнозують, що значна кількість таких ентузіастів знову відкотиться до звичної російської, щойно військова загроза спаде і ми повернемося до звичних умов життя. По-друге, деякі з цих "нових українців" говорять державною виключно в публічному просторі. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова "Перехідний вік мови" на ZN.UA.