UA / RU
Підтримати ZN.ua

В Україні вперше вийде фільм з перекладом для сліпих

Фільм "Поводир" стане першим фільмом в українському кінопрокаті у тефлопереводом.

Номінований на "Оскар" український художній фільм "Поводир" режисера Олеся Саніна покажуть у кінотеатрах країни з тифлоперекладом (аудіосупроводом для нерзячих або слабозорих людей - ред.).

Таким чином, тифлопереклад вперше буде використаний на ринку українського кінопрокату, повідомляє "Радіо Свобода".

Після демонстрації фільму, обладнання залишать в кінотеатрах для подальшого використання.

В зйомках "Поводиря" брали участь сліпі актори, що зіграли в стрічці бандуристів, яких переслідує радянська влада.

Як повідомляється, фільми з аудіокомментуванням можна буде подивитися в деяких кінотеатрах Києва, Одеси, Запоріжжя, Дніпропетровська, Харкова та Львова.

Тефлопереклад (аудіоопис) - паралельне, лаконічне і художньо-точне коментування предметів, простору або дії під час показу фільму для сліпої або слабозорої людини.

Читайте інтерв'ю з оператором фільму "Поводир" Сергієм Михальчуком у статті ZN.UA.