UA / RU
Підтримати ZN.ua

Повість "Маленький принц" переклали на 300 мову

Книга стала третьою у світі за кількістю перекладів після Біблії та Корану.

Повість-казку "Маленький принц" Антуана де Сент-Екзюпері переклали на 300 мову – арабський діалект хассанія, повідомляє портал телевізійної мережі France Info.

Таким чином, книга стала третьою у світі за кількістю перекладів після Біблії та Корану.

Хассанія - мова, на якій говорять в Мавританії й Західній Сахарі, де він має статус державного.

"Ця мова, не дуже відома широкій публіці, мала символічне значення для Антуана де Сент-Екзюпері, тому що саме на півдні Марокко, де говорять хасанією, автор знаменитої казки черпав натхнення", - зазначає ресурс.

Раніше повідомлялося про те, що Нобелівську премію з літератури цього року отримає музикант Боб Ділан. Детальніше про Нобелівську премію Бобу Ділану читайте в матеріалі "Боб Ділан: "Не блокуйте нам вхід" у тижневику "Дзеркало тижня. Україна".