UA / RU
Підтримати ZN.ua

Книговидавці закликали Зеленського підписати закон про ввезення та розповсюдження літератури з РФ та Білорусі

Закон надійшов на підпис до президента 20 червня, але досі не підписаний.

Українські книговидавці написали відкрите звернення до президента Володимира Зеленського, в якому закликали його негайно підписати Закон №2309-IX "Про внесення змін до деяких законів України щодо встановлення обмежень на ввезення та розповсюдження видавничої продукції, що стосується держави-агресора, Республіки Білорусь, тимчасово окупованої території України".

Читайте також: Окупанти вилучають книжки українською з бібліотек на захоплених територіях

Авторами звернення виступили головний редактор видавництва "Фоліо" Олександр Красовицький, директор видавництва "Лабораторія" Антон Мартинов, виконавча директорка мережі "Книгарня Є" Юлія Шаволіна, директор видавництва "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА" Іван Малкович, генеральна директорка видавництва "Віват" Юлія Орлова, співзасновниця та головна редакторка "Видавництва Старого Льва" Маріанна Савка та генеральний директор Yakaboo Іван Богдан. Вони зазначили, що закон було ухвалено Верховною Радою 19 червня, за нього проголосували 306 народних депутатів, жоден не проголосував проти і не утримався. Зазначається також, що співавторами документу виступили 50 народних депутатів, серед яких і голова Верховної Ради та його заступники, а під час голосування закон отримав підтримку всіх фракцій та груп.

20 червня закон надійшов на підпис до президента, але поки що так і не був підписаний.

"Прийнятий Закон дозволяє не лише перекрити ввезення видавничої продукції з Росії та Білорусі, а й припинити розповсюдження вже ввезених з Росії книг, створити надійний заслін для пропагандистської антиукраїнської літератури з будь-якої держави, а також видання та розповсюдження творів громадян держави-агресора. При цьому останнє стосується саме громадян Російської Федерації, а не давніших творів російської літератури.

Всупереч твердженням російської пропаганди, ухвалений Закон не обмежує видання та розповсюдження в Україні книг з оригінальними творами російською чи будь-якою іншою мовою», - йдеться у зверненні.

Книговидавці також додали, що перекладна література видаватиметься українською, будь-якою мовою країн-членів ЄС чи корінних народів України. Ця норма закону важлива, оскільки дозволить нейтралізувати спроби Росії захопити книжковий ринок нашої країни зсередини, заповнивши російськими перекладами іноземної літератури.

«Таким чином, Закон дозволяє використати історичний шанс для створення самодостатнього українського книжкового ринку, незалежного від Москви, створити сприятливі умови для розвитку українського книговидання та книгорозповсюдження», - йдеться у зверненні.

Тим часом, окупанти знищують українські книги на тимчасово захопленій території України. Так, у Маріуполі рашисти спалили всі книги, що зберігалися у бібліотеці храму Петра Могили ПЦУ. Серед знищених екземплярів були унікальні україномовні видання.