Из-за войны, которую начала Россия, многие украинцы отказались от использования русского языка и перешли на украинский. Но они не всегда знают, как заменить некоторые русские выражения.
Языковед Александр Авраменко в эфире «Завтрака с 1+1» рассказал, как можно заменить русское выражение «по щелчку пальцев». По словам эксперта, в украинском языке существует несколько вариантов, зависящих от ситуации.
Если человек говорит своему собеседнику, что не может быстро выполнить какую-либо задачу, он может сказать:
- "Не можу я це зробити на раз два";
Или использовать:
- «раз два – і кінець»;
- «раз два – готово».
Если речь идет о том, что определенное действие можно выполнить не только быстро, но и легко, можно сказать:
- «раз плюнути»;
- «як Сіркові муху з'їсти».
Лайфхаков, «как русскоязычному перейти на украинский», уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов снова откатится к привычной российской, как только военная угроза спадет, и мы вернемся к привычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих «новых украинцев» говорят государственным исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова «Переходный возраст языка» на ZN.UA.