UA / RU
Поддержать ZN.ua

Уроки языка: как сказать на украинском "оставьте меня в покое"

Это выражение имеет красивый украинский аналог.

Из-за полномасштабной агрессии РФ, многие наши граждане сознательно перешли на украинский язык. Но некоторые украинцы во время разговора совершают ошибки. В частности, часто можно услышать такое выражение "оставьте меня в покое". Педагог и блоггер Лара Чемерис на своей Instagram-странице рассказала, как правильно это выражение будет звучать на украинском.

Читайте также: Без суржика: как правильно сказать по-украински «простинь», «підодіяльник»

Украинцы часто могут калькировать фразы с русского языка. В частности, когда не знают правильных украинских соответствий. Но этого делать не следует.

Чемерис отметила, что часто можно услышать дословный перевод "оставьте меня в покое".

При этом подчеркнула, что это неправильно. Оставить можно какую-то вещь, дом, по наследству, следует за собой.

"Якщо ми хочемо попросити спокою, то правильно сказати "дайте мені спокій", – сказала она.

Лайфхаков, "как русскоязычному перейти на украинский", уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста из Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова "Переходный возраст языка" на ZN.UA.