UA / RU
Поддержать ZN.ua

Уроки языка: как обратиться к женщине на украинском

Не все знают, как сделать это правильно.

С начала войны, которую начала Россия, многие украинцы отказались от использования русского языка в быту и полностью перешли на украинский. Не все они знают, как вежливо обратиться к женщине на украинском. Издание NV объяснило, как это сделать правильно.

Читайте также: Без суржика: как сказать на украинском «достопримечатєльность»

Обращение к человеку должно зависеть от того, какой формат общения выбран формальный или неформальный. От этого зависит не только уровень вежливости, но и то, как вас будут в дальнейшем воспринимать.

Как утверждают языковеды, универсальным является обращение «пані». Классическая фраза, используемая при обращении к публике, в которой есть и мужчины, и женщины — «пані та панове». Отметим, что слово «пані» неизменно как в единственном, так и во множественном числе, то есть может быть использовано как в личном обращении к конкретной женщине, так и при обращении к группе людей.

Если речь идет об официальной переписке или деловой переписке, можно использовать прилагательное «шановна». В таком случае можно употреблять словосочетание «шановна пані», или добавлять имя. Например: шановна Катерино Вікторівно, звертаюся до вас, аби обговорити питання зустрічі, що запланована на наступний тиждень.

При неформальном обращении к женщине принято использовать ее имя в звательном падеже. Например: Олено, Вікторіє, Насте, Христе, Катре и т.д.

Если вы намерены обратиться к женщине, но не знаете ее имени, можно использовать следующие слова и словосочетания:

Впрочем, следует избегать слов «жінка», «жіночка», «дорогенька» (за исключением близких людей) и «женщіна» в обращении.

Лайфхаков, "как русскоязычному перейти на украинский", уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов снова откатится к привычной российской, как только военная угроза спадет, и мы вернемся к привычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих "новых украинцев" говорят государственным исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста из Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова "Переходный возраст языка" на ZN.UA.