UA / RU
Поддержать ZN.ua

Впасти в обморок, лікарство, простити: как правильно говорить о лечении на украинском

Украинцы иногда употребляют суржиковые слова.

Из-за войны, которую начала РФ, многие наши граждане отказались от общения на русском, и перешли на украинский. Иногда при разговоре некоторые используют суржиковые слова или русизмы. Издание «Освіта 24» рассказало, как правильно говорить о лечении.

Чтобы улучшить речь, необходимо не использовать суржиковые слова. К таким словам относится «лікарство», «простити» и виражение «впасти в обморок».

Читайте также: Без суржика: можно ли говорить «високосный год»

В украинском языке есть и другие благозвучные и правильные варианты, которые помогут рассказать о лечении, если человек заболел:

Лайфхаков, «как русскоязычному перейти на украинский», уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов снова откатится к привычному русскому, как только военная угроза спадет, и мы вернемся к привычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих «новых украинцев» говорят на государственном исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова «Переходный возраст языка» на ZN.UA.