UA / RU
Поддержать ZN.ua

Ошибаются при переводе: языковед назвал самое распространенное заблуждение в украинском языке

Ее часто допускают люди, ранее говорившие по-русски.

Из-за войны, которую начала Россия, многие украинцы, которые раньше говорили по-русски, сейчас пытаются говорить по-украински дома, на работе или на улице. Часто они допускают ошибки.

Читайте также: "Печериця" или "шампиньон": как правильно называть грибы

Языковед, учитель Александр Авраменко в «Завтраке с 1+1» рассказал о самой частой ошибке. Речь идет о правильном использовании предлога «по».

Он отметил, что под влиянием русского языка, в котором это служебное слово очень распространено, его часто употребляют неправильно, когда говорят на украинском.

Он предложил выбрать строчку, где «по» используется правильно из трех вариантов.

Это:

Как отметил языковед, правильный ответ – первый вариант. Он пояснил, что предлог «по» в государственном используется для обозначения целей действия. Например: пойти куда-то с какой целью – «по хліб», «по гриби», «по воду»..

Также его можно использовать, когда речь идет о действии, направленном на какую-то поверхность: удар по воротах.

В основном там, где в русском употребляют «по», в украинском нужно использовать предлоги «за» или «з». Например: записувати за алфавітом, завдання з математики

Лайфхаков, как русскоязычному перейти на украинский, уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов снова откатится к привычной российской, как только военная угроза спадет, и мы вернемся к привычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих "новых украинцев" говорят государственным исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова «Переходный возраст языка» на ZN.UA.