Многие наши граждане перешли на украинский язык с начала полномасштабной агрессии РФ. В некоторых областях украинцы используют диалектизмы. Например, во Львове можно услышать такие слова, как анцуґ, кулі, мокляки. Издание "Освіта 24" рассказало, что означают эти слова.
Украинцы, которые приезжают во Львов, могут услышать от местных жителей множество интересных галицких слов, но часто их значение остается непонятным. К таким словам относятся:
- ри́нва – водостічна труба;
- анцуґ – одяг;
- бронзо́вий – коричневий;
- кирея – плащ;
- капцилі́ндер – капелюх;
- холодрига – холод;
- сирому́дрий – мудрагель;
- кри́жі – поперек;
- на бланк – без плаща (пальта);
- тараба́нитися – тяжко йти;
- цент – гріш;
- калапі́тра – голова;
- крис – капелюх;
- кулі – ноги;
- фуркати – 1) дмухати; 2) злоститися на когось;
- фе́рії – канікули;
- марина́рка – піджак;
- мокляки – болотиста місцевість;
- баю́ра – 1) калюжа;
- калаба́ня – калюжа;
- шпацірґанґ – прогулянка;
- калябуха – калюжа.
Лайфхаков, "как русскоязычному перейти на украинский", уже множество. И все, кто хотел, уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Как украинцы решают языковой вопрос - читайте в материале журналиста из Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова "Переходный возраст языка" на ZN.UA.
