С первых дней войны, которую начала Россия, многие украинцы отказались от использования русского языка в быту. Но часто они не могут правильно подобрать слова.
Языковед и автор учебников Александр Авраменко в эфире «Завтрака 1+1» объяснил, как правильно говорить по-украински — «рисунок» или «малюнок».
По его словам, только на первый взгляд эти слова означают одно и то же, но на самом деле каждое из них имеет свои особенности. По его словам, «рисунок» и «малюнок» отличаются техникой создания изображения на какой-то плоскости.
«Начнем с "рисунка". Вот вслушайтесь в это слово - "рисунок", оно имеет тот же корень, что и существительное "риска". Итак, изображение, нанесенное линиями или штрихами ("рисками"), называется "рисунком". А словом "малюнок" обозначают цветные изображения, выполненные красками», - пояснил он.
То есть «малюнок» – это цветное изображение. А «рисунок» — изображение, выполненное с помощью штрихов и линий.
Лайфхаков, «как русскоязычному перейти на украинский», уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов снова откатится к привычной российской, как только военная угроза спадет, и мы вернемся к привычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих «новых украинцев» говорят государственным исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста из Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова «Переходный возраст языка» на ZN.UA.