UA / RU
Поддержать ZN.ua

Итальянский суд принял новый перевод слов Маркива

Из старого некорректного перевода следовало, что нацгвардеец якобы сознался в убийстве репортера Рокелли.

В Италии апелляционный суд приобщил к доказательствам новый перевод разговора нацгвардейца Виталия Маркива с его сокамерником, записанный в июле 2017 года, передает «Укринформ».

В ходе судебного заседания в Милане в четверг, 15 октября, было заслушано заключение исследования по его высказываниях о событиях под Славянском, где погиб итальянский фоторепортер Андреа Рокелли.

Согласно новому переводу, Маркив сказал буквально следующее: «в 2014 году был убит итальянский репортер, и теперь вину хотят возложить на меня». Из перевода, который рассматривался судом первой инстанции в городе Павия, следовало, что украинец якобы признал свою вину, заявив: «мы убрали репортера».

Читайте также: Аваков представил факты непричастности Маркива к убийству итальянского фотографа в Донбассе

12 июля 2019 года суд Павии признал Виталия Маркива, гражданина Украины и Италии, виновным в убийстве итальянского фотографа Андреа Роккелли и приговорил его к 24 годам лишения свободы. Украина обжаловала приговор, Апелляционный суд округа Ломбардия должен был рассмотреть жалобу весной 2020 года, но заседание отложили на неопределенный срок из-за пандемии COVID-19.

В сентября в Милане начались слушания в апелляционном суде.

Заместителя командира взвода первого батальона оперативного назначения НГУ имени Кульчицкого старшего сержанта Виталия Маркива задержали в Болонье 30 июня 2017 года, обвинив его в убийстве Роккелли.

Обвинения против Маркива базируются на показаниях французского журналиста Уильяма Рогелона (ключевой свидетель по делу), который был вместе с Роккелли и переводчиком Андреем Мироновым возле горы Карачун под Славянском. Роккелли и Миронов погибли в результате минометного обстрела 24 мая 2014 года. Италия неоднократно отказывалась от предложений Украины относительно совместного расследования.