Из-за войны, которую развязала Росси, многие наши граждане перешли на украинский язык. При общении некоторые часто употребляют иноязычные или заимствованные слова.
Издание "Освіта 24" рассказало, как подобрать украинские соответствия к словам генерація, прерогатива, емігрант.
Чтобы обогатить свой язык, важно стараться избегать суржика, русизмов, иностранных и заимствованных слов. Их можно заменить благозвучными украинскими аналогами, которые не искажают содержание.
В частности, можно найти аналоги к словам:
- прерогатива – перевага;
- іммігрант – переселенець з іншої країни;
- менеджер – керівник, управлінець;
- профілактичний – запобіжний;
- анархія – безладдя;
- форсувати – прискорювати;
- генерація – покоління;
- вербальний – словесний;
- імітувати – наслідувати;
- екстрений – невідкладний, терміновий.
Лайфхаков, "как русскоязычному перейти на украинский", уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста из Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова "Переходный возраст языка" на ZN.UA.