Многие наши граждане сознательно перешли на украинский язык с начала полномасштабного вторжения РФ. Во время разговора иногда украинцы делают ошибки, употребляя русизмы или суржиковые слова. В частности, могут называть одно из насекомых сверчок.
Чтобы обогатить свою речь, важно больше читать, а также отказаться от русизмов и суржика. Так, часто можно услышать в разговоре, как одно из насекомых называют сверчок. Это слова лучше не употреблять, поскольку оно является калькой с русского языка.
На украинском языке это насекомое называется "цвіркун".
"Цвіркун – комаха підряду прямокрилих, яка тертям крил створює тріскучі звуки. Благаю бога, щоб світало, Мов волі, світу сонця жду. Цвіркун замовкне; зорю б'ють (Тарас Шевченко, II, 1963, 66); Тихо-тихо в хаті. Чути лише цвіркуна за комином (Данило Мордовець, I, 1958, 204); Незабаром з дупла показався чорний цвіркун, на ввесь рот позіхаючи та ногою голову почухуючи (Панас Мирний, IV, 1955, 302)", - говорится в Академическом толковом словаре украинского языка СУМ.
Лайфхаков, "как русскоязычному перейти на украинский", уже множество. И все, кто хотел, уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Как украинцы решают языковой вопрос - читайте в материале журналиста из Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова "Переходный возраст языка" на ZN.UA.
