UA / RU
Поддержать ZN.ua

Без суржика: как называть «крижовнік» на украинском

Это слово имеет благозвучный украинский аналог.

Из-за полномасштабного вторжения России, многие наши граждане перешли на украинский язык. Во время разговора некоторые украинцы совершают ошибки, употребляя русизмы или суржиковые слова. В частности, неправильно называют некоторые ягоды.

Для обогащения языка следует отказаться от русизмов и суржика. Так, часто можно услышать, какую одну из летних ягод называют «крижовнік». Это слово лучше не употреблять, поскольку оно является калькой из русского.

Читайте также: Как правильно называть ягоды: "смородина" или "порічка"

В украинском языке нет слова «крижовнік». Правильно эту ягоду называть аґрус.

«Аґрус – кущова рослина з колючими гілками та великими кисло-солодкими їстівними ягодами. Садочок собі зростив; в тому садкові понасаджував аґрусу та порічок на грядках (Марко Вовчок, VI, 1956, 223); Походжаючи стежкою, поміж кущами порічок та аґрусу, товаришка моя помалу завела річ про те, що от уже весна (Леся Українка, III, 1952, 574); Аґрус є надзвичайно цінною ягідною рослиною (Юним мічурінцям.., 1955, 81)», – говорится в Академическом толковом словаре украинского языка СУМ.

Лайфхаков, «как русскоязычному перейти на украинский», уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов снова откатится к привычному русскому, как только военная угроза спадет, и мы вернемся к привычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих «новых украинцев» говорят на государственном исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова «Переходный возраст языка» на ZN.UA.