Из-за войны, которую начала Россия, многие украинцы отказались от использования русского языка и полностью перешли на украинский. Но они не всегда знают, как заменить некоторые слова.
Издание «Апостроф» рассказало, почему такие привычные слова как «рибак» и «рибалка» являются суржиком и как следует говорить правильно.
Часто можно услышать от украинцев, что они «сходили на рибалку», где «рибаки» поймали крупную рыбу. При этом оба слова в данном контексте используются неправильно.
В украинском языке слова «рибалка» означает человека, который ловит рыбу, и не процесс. Суржиковое «рибалка» пришло в украинский с русского и эта калька заменила чисто украинское слово «риболовля».
Еще одно суржиковое слово «рибак» тоже является калькой. В украинском языке человека, который ловит рыбу, называют «риболов» и «рибалка».
Итак, на украинском:
- «рибалка» (процесс) будет «риболовля»,
- а «рибак» (человек) будет «рибалка», «риболов».
Лайфхаков, "как русскоязычному перейти на украинский", уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Как украинцы решают языковой вопрос - читайте в материале журналиста из Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова "Переходный возраст языка" на ZN.UA.