Президент Украины Петр Порошенко, ранее назвавший редакционную статью в The New York Times о коррупции в Украине "элементом гибридной войны", заявил, что его слова неправильно интерпретировали.
Об этом сообщила пресс-служба главы государства на его странице в Facebook вечером в воскресенье, 3 апреля.
"Мне жаль, что мои слова о публикации в респектабельной New York Times были неверно интерпретированы. Сам читаю это издание и уважаю позицию его редакционного совета", – говорится в заявлении президента.
Порошенко признал, что в Украине существуют серьезные проблемы с коррупцией, но также отметил, что борьба с ней ведется.
"Согласен, нам в Украине нужно еще многое сделать, в том числе, для преодоления коррупции. Первые шаги уже сделаны", – подчеркнул президент.
Накануне на пресс-конференции в Вашингтоне Порошенко заявил, что критическая статья в издании The New York Times о необходимости начать настоящую борьбу с коррупцией в Украине, является элементом гибридной войны по дискредитации украинского государства.
"Мне известна эта статья. Я хотел бы это четко прокомментировать. На сегодняшний день против Украины проводится гибридная война. В том числе и через механизмы распространения информации, которая дискредитирует украинское государство", – сказал Порошенко.
Как можно было "неправильно интерпретирировать" эту цитату, совершенно непонятно.
Напомним, в статье The New York Times шла речь о том, что Порошенко, как продукт старой политической системы, очевидно, допускает продолжение коррупционных практик в стране, чтобы сохранить возможность политического маневра. Но президент, премьер-министр и парламент должны осознать, что ни МВФ, ни страны-доноры, включая США, не собираются вбрасывать деньги лопатой в "коррупционное болото".