К барьеру вызван я языковому…

Поделиться
Как воспитать полиглота

Разговаривать с еще не родившимся ребенком на иностранном - не слишком ли это рано? Результаты экспериментов доказывают, что даже в первые дни после рождения младенцы различают языки, которые слышали в лоне матери. То есть учить языки никогда не рано. Но также верно и другое утверждение: никогда не поздно.

Научились уже,
как учиться

"Дети - замечательные лингвисты", писал Корней Чуковский в своей книге "От двух до пяти". Хотя и у детей не все просто. На полное освоение родного языка у человека уходит десятая часть его средней продолжительности жизни. Первые пять лет - на базовое знакомство с языком. Следующие пять - на узнавание языковых нюансов. И еще с десяток годков - на приобретение достаточного словарного запаса. Сегодня уже считается плохим тоном хвастаться (к примеру, в резюме) "знанием в совершенстве" даже родного языка: словарный запас каждого человека зависит от его профессиональной деятельности, поэтому нельзя объять необъятное (лексикон учителя, медика, инженера и т. д.). Кстати, доказано, что похожая ситуация у тех, кто знает несколько языков: часть слов они знают на одном языке, часть - на другом. Но чем большим количеством языков мы владеем, тем большим выбором слов располагаем.

Освоение иностранных языков тесно связано с общим уровнем развития родной речи. Поэтому, считают эксперты, учить малыша чужому языку следует не ранее чем с трех лет, лучше - с пяти, но не позже семи.

Наши чада, однако, продолжают знакомиться с чужой речью в основном в школьном возрасте, когда, как говорят специалисты, сенситивный период развития речи (подражания и словотворчества) уже закончился.

Ну а если человек уже даже не в школьном возрасте - тогда что, распрощаться с мечтой выучить иностранный? Согласно популярной еще недавно теории считалось, что после "нейрологически критического возраста" ни один человек не в состоянии полноценно изучить иностранный. Но сегодня этот тезис подлежит все большему сомнению. Не согласен с ним, к примеру, московский педагог Илья Франк, автор известного мультиязыкового интернет-проекта, текстами с подстрочником (билингвами) которого с благодарностью и удовольствием пользовалась сама.

Я начала знакомство с иностранными языками, по прежним меркам, поздно. Могла бы раньше, но, что называется, "ограничивали собственные рамки разума": кто учит языки в таком возрасте! Пока не наткнулась на факт из биографии Анны Ахматовой: она начала учить английский в 38 лет! Когда ее недоуменно спрашивали, зачем ей это теперь надо, отвечала, что хочет прочитать Байрона в оригинале (хотела убедиться во влиянии Байрона на Пушкина). "С осени 1927-го стала самостоятельно учить английский язык… через полгода читала Теккерея (c параллельным текстом на французском)", - писала в автобиографии поэтесса.

"Взрослый человек, вероятно, хуже запомнит слова и фразы, но зато он может быстро научиться читать написанное и помогать себе чтением, - считает Эрик В. Гуннемарк. - Взрослый изучает язык не так, как ребенок. Однако и он способен достичь неплохого уровня владения языком. В сущности, работа идет даже быстрее, поскольку есть опыт и привычка самостоятельно работать, есть знания, как учиться".

Владение двумя языками также помогает при изучении новых: люди уже знают, на что обращать внимание. И вознаграждаются за это сторицей. Необходимость делать выбор между несколькими лингвистическими системами приводит к тому, что у человека становится более развитой лобная часть мозга. Такие люди лучше других справляются, когда нужно быстро сделать выбор при наличии взаимоисключающей информации, они реагируют быстрее и правильнее.

Сегодня все более популярны курсы иностранных языков для пенсионеров. Доказано, что знание языков не только способствует большей креативности, но и помогает замедлить, а то и избежать старческих изменений.

Феномен Конрада

Джозеф Конрад Коженевский, гений английской прозы, был известен еще и тем, что никак не мог избавиться от своего сильного польского акцента. Так что ученые назвали разницу между отличным знанием грамматики и лексики и плохим произношением "феноменом Конрада".

Дело в том, что чтение, письмо и устная речь - это три разных умения. И на каждое из них нужно обращать особое внимание. Путь к устной речи - только устная речь. "Многие учащиеся, а иногда и учителя, полагают, что сначала нужно освоить чтение на иностранном языке - тогда и устная речь будет освоена. Но чтение - это пассивный навык. Чаще всего, научившись читать, люди на том и останавливаются и не доходят до следующей цели - устной речи", - пишет Гуннемарк.

Не следует бояться удивить собеседников страшным акцентом, считает он, показаться смешным при общении на иностранном языке. Чтобы избавиться от этого страха, нужно просто выражать свои мысли как придется. "Сначала говорим - потом думаем!" - такой совет я теперь часто даю начинающим. Однако при изучении языка уже на начальной стадии обучения гораздо важнее уделять внимание произношению звуков. "Необходимо с самого начала правильно поставить артикуляцию, чтобы потом не пришлось переделывать то, что уже вошло в привычку. Переучиваться будет сложнее".

Сегодня все более важным становится умение говорить на иностранном языке по телефону. В Европе очень популярны курсы обучения "телефонному английскому", есть самоучители с дисками. Но самый эффективный способ научиться говорить на иностранном (непосредственно или по телефону) - это, конечно, поездка в страну, где на нем говорят. Две недели изучения языка за границей могут стоить нескольких месяцев занятий дома.

Если нет такой возможности, можно для отработки произношения "играть в обезьянку" - подражать говорящим (слушая аудио), уделяя особое внимание звукам, слогам, интонации. Кстати, я сама так учила польский. Сначала просто слушала книгу Януша Вишневского "Одиночество в сети" в замечательном исполнении Магдалены Рушечки и Кшиштофа Банашека. Слушала, как музыку, общий поток слов (обычно выполняя какую-нибудь домашнюю работу), пока не стала различать отдельные слова, затем специфику звучания, повторяя произношение и интонации. Позже по этой же книге училась читать.

Считается, что меньше всего усилий требуется, чтобы научиться читать текст на иностранном языке и переводить его на родной, а научиться говорить гораздо труднее. И еще больше времени уходит на освоение письма, ибо это уже связано со сложными правилами грамматики. Лучше и быстрее всего овладеть письменным иностранным можно, переводя с родного языка на изучаемый. Кстати, по мнению выдающихся самоучек (к примеру, Луначарского), это наиболее эффективный способ изучения иностранного языка вообще.

Семья-билингва

До недавнего времени ученые считали, что у детей, воспитываемых на двух языках от рождения, лингвистические системы смешаны, и только в возрасте трех лет дети в состоянии их различить. Фред Генеси, профессор психологии университета МакГил в Монреале, с этим не согласен, аргументируя свою точку зрения тем, что, если бы языки были на самом деле перемешаны, малыши испытывали бы трудности с правильным использованием в разговоре каждого из них. Эксперименты же доказывают, что это не так. Маленькие дети с мамой говорят на одном, с папой - на другом языке. Кроме того, употребление разных слов или грамматики в одной фразе не означает проблемы с различением языков. Напротив, доктор Генеси доказывает, что так называемое перемешивание лингвистических кодов подлежит определенным грамматическим правилам и не является случайным, свидетельствует о хорошем знании обоих языков, поскольку только люди в полной мере "многоязычные" могут свободно сочетать разные лингвистические системы, благодаря чему передается больше информации, чем если бы они использовали только один язык.

Когда разговаривают "двуязычные" дети, оба языка активируются у них в мозгу одновременно, даже если разговор происходит на одном из них. Поэтому выбор делается из большего запаса слов. Многие родители боятся, что дети, воспитывающиеся на нескольких языках, начнут разговаривать позже, чем их "одноязычные" сверстники. Но их опасения беспочвенны: результаты 40-летнего исследования нейробиологов университета Йорк в Торонто позволяют утверждать, что для маленьких детей изучение двух языков по сложности не отличается от изучения одного. А в 1978 г. ученые Университета Конкорд в Монреале определили, что "одноязычные" дети выговаривают свое первое слово в среднем в возрасте 12 месяцев, тогда как "двуязычные" - в 11,2 месяца.

Однако следует учесть и то, что у "многоязычных" школьников (как и взрослых) хуже выходят тесты на словарный запас по сравнению с теми, кто знает только один язык, поскольку при проверках такого типа тестируется знание лексики только одного языка. Отметим также, что дети легко учат язык и так же легко его забывают. Ученые утверждают: чтобы ребенок в совершенстве овладел языком, он должен уделять ему как минимум 20% времени в течение дня.

Не все "двуязычные" дети будут "двуязычными" взрослыми. В 2007 г. лингвист Анник де Хоувер из университета Антверпен (Бельгия) определила, что наибольшие шансы освоить второй язык имеют дети, в семьях которых общаются не на том языке, на котором говорит большинство проживающих на данной территории. В таких семьях более 96% детей являются "двуязычными". А если один из родителей говорит дома на языке большинства, а другой - меньшинства, шансы на успех составляют только 75%.

Современные исследования показывают, что, хотя оба языка человека "двуязычного" занимают в мозге больший объем, чем у человека, владеющего одним языком, в то же время этот объем не является в два раза больше. Интересно и то, что, чем лучше мы владеем вторым языком, тем в большей степени он занимает те же самые участки мозга, что и первый.

За какие языки
нужно браться и как?

Существует около 5 тыс. языков, но только шесть из них имеют статус "мировых". Это, прежде всего, английский, используемый как родной язык либо как средство межнационального общения примерно 700 млн человек, испанский - более 300 млн, русский - тоже около 300 млн, арабский - более 200 млн, французский - более 250 млн и немецкий - около 200 млн.

Хинди и урду - языки межнационального общения, на которых говорят примерно 500 млн человек в Индии, Пакистане и других странах этого региона. Ну и, конечно же, в список важнейших языков мира входит китайский, на котором говорят около 1 млрд 200 млн человек. Португальским пользуются около 170 млн чел., на итальянском говорят 65 млн.

Полиглотом считается человек, знающий не менее 10 языков. Но есть и особо выдающиеся - к примеру, Евгений Чернявский (Москва) - 45 языков. Арво Ютилайнен (Хельсинки, Финляндия) - более 50 языков, Дональд Кенрик (Лондон, Великобритания) - более 60 языков, Пент Нурмекунд (Тарту, Эстония; 1905-1997) мог переводить примерно с 80 языков и говорил на многих из них. В одном из интервью эстонскому радио он сказал: "Каждый должен приложить все свои силы к тому, чтобы изучить так много языков, как только возможно".

Советы специалистов для изучающих языки сводятся прежде всего к правильной организации обучения. "Лучше лентяй, который умеет организовать работу, чем муравей, который лезет вслепую день за днем", - не помню, кто это сказал, но сказал правильно.

Должна быть вера в себя. Особенно необходима она на этапе, когда нужно впервые заговорить на чужом языке. Чем больше у человека веры в себя, тем обычно сильнее мотивация. Начать объясняться помогут знание 400–500 слов и сотня "речевых штампов" (повседневных выражений), которые нужно заучивать наизусть.

Важна поддержка окружения - к примеру, языковые группы. Кстати, посещая курсы английского, позже - немецкого, я отметила их "побочный" терапевтический эффект. Занятия в маленьком коллективе, в доброжелательной обстановке, в среде единомышленников (все хотели выучить язык), на позитивном материале (а на позитиве построены все учебные курсы) были для меня как глоток свежего воздуха в серых и однообразных рабочих буднях.

"Повторение - мать учения" - неотъемлемая часть успеха. Повторять следует как можно чаще, на улице и дома, ночью и днем. В первую очередь - слова и выражения, а также произношение отдельных слогов. Нужно быть постоянно в тонусе. Нельзя выучить язык и оставить его "про запас", чтобы когда-нибудь "потом" использовать. Илья Франк в своих книгах сравнивает изучение языка с подъемом на ледяную горку: "Либо с разбега вверх - либо неизбежно вниз. Как только мы прекращаем заниматься языком, сразу же начинаем сползать вниз, и это движение нарастает по экспоненте".

Лучший способ разобраться и удержать в памяти язык - учить ему кого-то другого. К примеру, своего ребенка. И тут важно следующее. Не надо смеяться, если ребенок скажет что-нибудь не так, - лучше повторить это, только уже правильно. При изучении задавайте ребенку больше вопросов, объясняйте, а еще - путешествуйте в страны, где говорят на этом языке.

Время - один из самых важных факторов: ухо должно "созреть". Поэтому не следует доверять рекламе всяческих курсов интенсивного обучения иностранным языкам. По мнению специалистов, только после 9 лет непрерывного изучения появляется полная уверенность в том, что язык останется в памяти навсегда.

Поделиться
Заметили ошибку?

Пожалуйста, выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter или Отправить ошибку

Добавить комментарий
Всего комментариев: 0
Текст содержит недопустимые символы
Осталось символов: 2000
Пожалуйста выберите один или несколько пунктов (до 3 шт.) которые по Вашему мнению определяет этот комментарий.
Пожалуйста выберите один или больше пунктов
Нецензурная лексика, ругань Флуд Нарушение действующего законодательства Украины Оскорбление участников дискуссии Реклама Разжигание розни Признаки троллинга и провокации Другая причина Отмена Отправить жалобу ОК
Оставайтесь в курсе последних событий!
Подписывайтесь на наш канал в Telegram
Следить в Телеграмме