Шевченко, Шекспир и украинская художественная песня

Поделиться
Украинец Павел Гунька (бас-баритон), всемирно известный оперный певец, к сожалению, раньше не выступал в Украине. Впрочем, совместно с немецко-британским пианистом Ричардом Уайлдсом они озвучат тексты Тараса Шевченко и Уильяма Шекспира в украинской художественной песне - в рамках концертной программы "Шевченко и Шекспир. Мечты. Отчаяние. Стремление".

Известный британский украинец по-новому открывает Кобзаря и великого барда

Украинец Павел Гунька (бас-баритон), всемирно известный оперный певец, к сожалению, раньше не выступал в Украине. Впрочем, совместно с немецко-британским пианистом Ричардом Уайлдсом они озвучат тексты Тараса Шевченко и Уильяма Шекспира в украинской художественной песне - в рамках концертной программы "Шевченко и Шекспир. Мечты. Отчаяние. Стремление". Этот проект артисты с успехом уже представили за рубежом. В год, когда мир отмечает 400-ю годовщину со дня смерти У.Шекспира, программа прозвучит и в Украине. Камерно-вокальные произведения Н.Лысенко, Я.Степового, С.Туркевича на поэзию Т.Шевченко и цикл "12 сонетов Уильяма Шекспира" А.Яковчука в исполнении П.Гуньки и Р.Уайлдса прозвучат на будущей неделе в зале Национальной филармонии и в концертном зале им. С.Людкевича Львовской филармонии (уже 9 июня).

В интервью ZN.UA, состоявшемся в Мюнхене в ходе репетиции концерта, Павел Гунька поделился секретами собственной интерпретации украинской классики и новыми идеями объединения украинской вокальной интонации и театральной игры.

Этот оперный певец посвятил свою жизнь изучению, записи и популяризации в мире вокального творчества ("художественных песен" - именно на таком определении настаивает артист) украинских профессиональных композиторов. Авторский проект Ukrainian Art Song (Канада), который Павел Гунька основал вместе с Украино-канадским обществом любителей классического искусства, был неоднократно анонсирован в украинских медиа.

И ныне украино-канадская диаспора активно поддерживает певца в реализации высокой цели Ukrainian Art Song - исполнении и записи более 1000 художественных песен как минимум 26 украинских композиторов, а также открытии "мировой библиотеки", куда войдет полное собрание нотных источников (клавиров, оригинальных текстов с латинской транслитерацией, переводов, электронного Playback песен с возможностями выбора тональности) украинских художественных песен. Для создания исчерпывающей Антологии украинской вокальной миниатюры Павел приглашает к сотворчеству современных украинских композиторов, вокалистов, музыковедов.

- Павел Васильевич, концертная программа украинской художественной песни, которую вы представите на концертах в Киеве и Львове, - ваш первый проект в Украине?

- Да, это первый проект. Меня уже приглашали, но плотный график выступлений по всему миру помешал. Для осуществления украинского проекта я специально выкроил время. Чтобы подготовить такую солидную программу (полтора часа пения), я на три месяца освободился от оперы. Я хочу показать всему миру произведения, которыми Украина может гордиться.

- Кому принадлежит идея проведения тематического концерта Шевченко - Шекспир? Кто был инициатором проекта?

- Это моя идея. Она вызревала долго и окончательно определилась три года назад. Я должен был петь в Нью-Йорке, в Бостоне при Гарвардском университете, в Торонто и Эдмонтоне. Это был 2011 г., приближался 200-летний юбилей Тараса Шевченко, и я решил отобрать вокальные произведения на его стихи.

- Из тех произведений, которые уже были записаны на авторских компакт-дисках в рамках вашего проекта Ukrainian Art Song?

- Тогда еще не все произведения были записаны, теперь записано больше образцов. Но в концерте прозвучат произведения, еще не исполнявшиеся в Украине. Первое отделение концерта открывает фрагмент-дума Николая Лысенко "У неділю вранці рано" из поэмы Шевченко "Невольник". Это фантастическое произведение, чистая опера, колоссальная декламация! Благодаря этой думе у меня родилась целая концепция концерта. Я хочу донести миру мое ощущение украинского гения Шевченко. Я украинец, но вместе с тем и британец.

- Потому и возникла идея соединить произведения на стихи Шевченко и Шекспира в одном концерте?

- На самом деле эта идея возникла позже. Сначала я заказал вокальное произведение украинскому композитору Александру Яковчуку, еще не имея конкретной идеи. Я высказал лишь пожелание композитору, чтобы музыка была создана на стихи неукраинских поэтов. Это было в 2008–2009 гг. К моему приятному удивлению, композитор выбрал именно Шекспира. Возможно, я что-то передал подсознательно? Возможно, вспомнил, что живу возле Стратфорда-на-Эйвоне? С уверенностью могу сейчас сказать только одно: благодарен Богу, что Александр выбрал сонеты Шекспира, теперь есть украино-британский раритет, очень важный для презентации украинской художественной песни в мировом контексте.

- Возможно, подсознательно вы очень хотели, чтобы именно так случилось, а композитор на ментальном уровне ощутил ваш импульс…

- Очевидно (смеется). Ведь когда я готовил концерты для Нью-Йорка, Бостона, Торонто, Эдмонтона, мне было довольно легко определиться с программой. Потом прошло некоторое время, и меня пригласили в Киев. Но не подумайте, что я специально планировал концерт в Киеве на 2016 г., когда весь мир отмечает 400-ю годовщину со дня смерти Шекспира. Это - абсолютная случайность.

- Мне кажется, этот энергетический знак стал результатом ваших идей и многолетней работы с проектом Ukrainian Art Song. Колоссальный объем вашей деятельности вышел теперь на уровень украинско-британской культурной кооперации.

- Воплотить в жизнь эту идею (включая организационные вопросы, финансирование и т.п.) очень помогают канадцы, в частности, Украино-канадское общество любителей классики. Кстати, к концерту готовится издание буклета, который должны получить все слушатели. В буклете собрана вся необходимая информация, а также тексты песен, которые будут исполняться. Не понадобится ведущий. Зал остается освещенным, тексты можно просматривать не только в перерыве, но и во время концерта. Буклет публикуется на двух языках - украинском и английском. Публика должна ориентироваться в текстах, чтобы лучше воспринимать музыку художественных песен.

- Следовательно, вы предлагаете форму проведения концерта как на Западе.

- Да, я хочу активизировать публику, достичь атмосферы взаимопонимания. Слушатели должны присутствовать на концерте активно, что означает принимать участие в событии. А это требует подготовки. Прежде всего - знания текстов, содержания поэзий. Это необходимо для понимания моей интерпретации произведений. Без понимания слова мелодия воспринимается поверхностно. Подача текста оказывает большое влияние на интонирование и восприятие концерта слушателями.

- В ходе репетиции я открыла для себя новые грани вашей творческой личности (кроме тех, с которыми знакома по опыту оперной практики)... Вы показали себя истинным мастером интонированного украинского слова, уникальным интерпретатором украинского вокального творчества, да еще и основали новый термин - "художественная песня".

- Благодарю, это всегда было моей мечтой. А вообще, у меня четыре мечты, которые я постепенно осуществляю. Три мечты реализуются через проект Ukrainian Art Song - передать мой профессиональный опыт в записях на компакт-диски полной Антологии украинской художественной песни, сделать мировую библиотеку на нашем сайте (www.ukrainianartsong.ca), которая будет включать полное собрание нотных источников, и работать со студентами, чтобы дальше передавать свой опыт. Четвертая мечта, которая стоит уже за пределами проекта, - открыть в учебном заведении где-нибудь в мире кафедру украинской художественной песни, которую я бы возглавил.

Но я всю жизнь занимаюсь оперой и украинской художественной песней параллельно, поэтому остро чувствую взаимосвязь между ними. Для меня важно показать слушателям, какую силу и еще не до конца раскрытое богатство хранит украинская художественная песня. Ее значение не меньше, чем значение оперы. Опера - это песня, песня - это опера. Вспомню слова моих оперных коллег, которые записывают со мной художественные песни (они не являются украинскими певцами): "...Почему же я не знаю об этих прекрасных песнях! Они принадлежат мировой сцене!"

Я сам себя часто ввожу в воображаемую ситуацию драмы с помощью текстов. Знаете, что я делаю в метро? Мне в метро всегда становится скучно, и я записываю в тетрадь тексты. У меня всегда с собой моя тетрадь (показывает страницы, исписанные от руки красивым почерком). Главное - не то, что так я лучше запоминаю тексты (я пишу по памяти), а то, что я каждый раз создаю для себя эту ситуацию...

- …из которой рождается конфликт и начинает раскручиваться драма. Очевидно, вы не только пишете, но и проговариваете "про себя" тексты. Влияет такая ментальная артикуляция текстов на ваше трактование песни?

- Представьте себе, что я записываю одни и те же тексты много раз! Постепенно замечаю, как мы сближаемся, тексты словно растут, обогащаются содержательно, образно, фонически. Результаты я вижу во время репетиций. Когда я пою одни и те же тексты, замечаю, как постепенно меняется мое отношение к произношению, дыханию, динамике, акцентам, кульминациям, спадам. От этого петь становится намного легче, приходится меньше петь, чем выговаривать, вещать, колорировать, шлифовать интонационные детали. Что интересно - на следующий день моя интерпретация снова меняется. Все время возникают новые идеи, пока не обнаружу, что эта песня - подлинный шедевр!

- Ваш концерт мне хотелось бы назвать театром украинской художественной песни. Если сначала было слово, то потом был театр?

- Вы правильно ощутили корень и этос моей работы. Я пою как музыкант-актер. Важно добавить, что я хочу привлечь к сотрудничеству музыкантов не украинцев. Им эта музыка неизвестна, их исполнение лишено исполнительских штампов. Мой концертмейстер Ричард Уайлдс не только пианист, но и композитор, аранжировщик, титулованный германскими премиями. Я умышленно не объяснял ему свою концепцию и не хотел, чтобы он над ней чересчур задумывался. Для меня важно непосредственное музыкальное восприятие украинской художественной песни по опыту европейца. Я хотел, чтобы наша музыка, интерпретированная иностранцами, раскрылась в объединении новых оригинальных идей. И на самом деле, это дало свои результаты.

В процессе работы и с песнями на поэзии Шевченко, и с сонетами Шекспира он обращал мое внимание на оригинальные мелодичные повороты, гармоничные и артикуляционные находки. Мы часто дискутировали и обменивались мнениями.

Ричард однажды высказал мнение, что лучшими исполнителями концертов являются оперные певцы, ведь они умеют сквозь детали видеть явление целиком, умеют мыслить масштабно. Концерт никогда не распадается на отдельные песни, если они объединены единой драматургией, идеей, общим концептом. Неправильный подход к концерту, когда певец избирает одну, вторую, третью песню потому, что она ему нравится. Я прежде всего думаю, что и как хочу сказать этой песней, какой образ хочу создать.

Поделиться
Заметили ошибку?

Пожалуйста, выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter или Отправить ошибку

Добавить комментарий
Всего комментариев: 0
Текст содержит недопустимые символы
Осталось символов: 2000
Пожалуйста выберите один или несколько пунктов (до 3 шт.) которые по Вашему мнению определяет этот комментарий.
Пожалуйста выберите один или больше пунктов
Нецензурная лексика, ругань Флуд Нарушение действующего законодательства Украины Оскорбление участников дискуссии Реклама Разжигание розни Признаки троллинга и провокации Другая причина Отмена Отправить жалобу ОК
Оставайтесь в курсе последних событий!
Подписывайтесь на наш канал в Telegram
Следить в Телеграмме