Повесть "Маленький принц" перевели на 300 язык

07 апреля 11:52

Книга стала самой переводимой в мире после Библии и Корана.

 

Повесть-сказку "Маленький принц" Антуана де Сент-Экзюпери перевели на 300 язык – арабское наречие хассания, сообщает портал телевизионной сети France Info.

Таким образом, книга стала самой переводимой в мире после Библии и Корана.

Хассания - язык, на котором говорят в Мавритании и Западной Сахаре, где он имеет статус государственного.

"Этот язык, не очень известный широкой публике, имел символическое значение для Антуана де Сент-Экзюпери, потому что именно на юге Марокко, где говорят на хассании, автор знаменитой сказки черпал вдохновение", - отмечает ресурс.

Ранее сообщалось о том, что Нобелевскую премию по литературе в этом году получит музыкант Боб Дилан. Подробнее о Нобелевской премии Бобу Дилану читайте в материале "Боб Дилан: "Не блокируйте нам вход" в еженедельнике "Зеркало недели. Украина".