КАРТИНА ПЕРВАЯ
Дворец короля. На троне - Кучумий, перед ним - придворный Гробулио, почтительно склонившийся на одно колено.
Гробулио (взволнованно):
О государь, я жду от вас ответа!
Вы собрались снимать меня с Совета?
Менять всесильного - на «успокоенную силу»?
Какая муха, государь, вас укусила?
С такой горы спускаетесь в болото?
Он службу вам завалит за два дня!
Пойдет насмарку вся моя работа!
Он - не чета мне. Гляньте на меня -
Чело Зевеса, кудри Аполлона,
Взор, как у Марса, - властная гроза.
А как я разбираюсь в обороне?!
А в безопасности? О, есть у вас глаза?
Кучумий:
Увы, политика желанные пути
Умеет и без глаз себе найти.
Слепой с глухим живут здесь очень дружно,
Покуда бабки дерибанить им не нужно…
В одном ты прав. К чему искать замену?
В период выборов опасны перемены.
Не обращай вниманья на злословье,
Ты остаешься, но при двух условьях:
Бери, мой друг, под свой контроль газеты,
И больше чтоб не падали ракеты.
Не выполнишь - так ждет тебя топор!
Иди работай, и покончим спор.
Гробулио изгибается в низком поклоне и уходит. Из-за плотной шторы неслышно выходит начинающий вельможа Дыркачио-Джуниор и, незамеченный Кучумием, выскальзывает за дверь, где его дожидается знатный вельможа Фолкофф. В кулуарах прохаживается герцог Эухенио.
Фолкофф:
Однако у тебя печальный вид.
Дыркачио-Джуниор:
Я знатен, и богат, и родовит,
Но как мальчишка обивал пороги,
Просил, а за кого? Святые боги!
Появляется герцог Эухенио
Герцог Эухенио:
Какие вести? Что, он против?
Фолкофф:
Без базара.
Дела такие не решить, братан, на шару.
Дыркачио-Джуниор:
Гробулио не сдаст тебе Совета.
Герцог Эухенио:
Опять облом. За что не мил я свету?
А впрочем, это, зема, не конец…
Возьму я приступом кучумевский дворец.
Видать, пора готовиться к войне.
Мне нужен трон? Да! По любой цене!
Все остальное видел я в гробу,
О, как заставить полюбить меня судьбу?
О, как же угодить капризной даме?
Фолкофф:
Задумал что-то? Будем в пополаме!
Герцог Эухенио:
Я брошу вызов твоему патрону!
Поможешь мне тирана сбросить с трона?
Фолкофф (вполголоса):
У нескольких вождей служить кассиром?
Чтобы потом быть пущенным по миру?
(Громко)
Мне ваше предложенье очень лестно,
Почтенный герцог, но признаюсь честно:
Для вас я недостаточно крутой.
Герцог Эухенио:
Ну, сделай хоть эфир на «Саме той»…
Фолкофф (испуганно):
Прикол нехилый!
Герцог Эухенио:
Слишком я серьезен!
Узнает мир, как герцог в гневе грозен.
Герцог уходит.
Фолкофф (глядя ему вслед, скептически):
Вреда от слов Кучумию не будет.
Дыркачио-Джуниор:
Слова - вода, они лишь волю студят.
КАРТИНА ВТОРАЯ
Замок Фолкоффа. Хозяин дома и его гость маркиз Подберезовский молча пьют вино. Подберезовский мрачен, Фолкофф учтив.
Фолкофф:
Когда я друга вижу жертвой бедствий,
Мои бледнеют беды в их соседстве.
И горе как рукой бывает снято
Присутствием страдающего брата.
Подберезовский:
Друзей теперь я встретить и не чаю,
Но ты-то, брат, мне верен?
Фолкофф:
Отвечаю!
Однако засиделись мы. Я вижу:
Ты мыслями давно уже в Париже.
Подберезовский (скорбно):
Свалить иль не свалить - вот в чем вопрос.
Склониться под ударами судьбы?
Иль надо оказать сопротивленье?
Взять в руки меч, рубить до исступленья
Всех тех, кто раньше ползал под ногами,
А ныне возомнил себя врагами
Моими. Трусы, жалкие рабы!
Вам все равно не избежать судьбы.
Вам отольется мой соленый пот!
Все им отдать? «Сибнефть», «Аэрофлот»,
Газеты, ОРТ и СНГ…
Фолкофф:
Об этом не горюй - такое гэ…
Подберезовский:
Все сдали… Миротворец твой хорош:
Сначала выдвинул, а после - в спину нож.
А олигархи, знаешь ли, не ценят,
Когда их любят, а потом изменят.
Ему не дам я более ни цента!
Фолкофф:
А мне?
Подберезовский:
Базара нет! Под сто процентов.
Фолкофф (жестом подзывая виночерпия):
Пора, однако, жажду утолить.
Подберезовский:
И все-таки, валить иль не валить?
Свалю в Париж - и не расти трава!
Но я вернусь, и трепещи, Москва!
Фолкофф (сочувственно):
Бедный Борик!
КАРТИНА ТРЕТЬЯ
Мрачное подземелье, стены которого разукрашены кабалистическими символами. Вице-маршал Витторио сидит на пожелтевшем от времени черепе и гадает на кофейной гуще.
Витторио:
Пусть все твердят: политика - болото,
Но мне купаться в нем давно охота.
Я так уже увяз в болотной тине,
Что мне все средства хороши отныне,
Вперед гораздо легче мне шагать,
Чем по трясине возвращаться вспять.
В мозгу мой хитрый план еще родится,
А уж рука свершить его стремится.
Витторио внимательно разглядывает дно чаши с остатками кофе и не замечает вошедшего в подземелье ростовщика Жмуркиса.
Витторио (шепотом, восторженно):
Меня пост спикера в грядущем ожидает!
Жмуркис (насмешливо):
На растворимом кофе кто ж гадает!
Витторио (вздрагивает от испуга, резко оборачивается, облегченно вздыхает):
Смеешься ты напрасно, я упрямый!
Жмуркис (хлопнув себя по лбу):
Да, кстати, погадаешь на «Динамо»?
Витторио вертит в руках чашу.
Витторио:
Вот это да, братан! Ты посмотри:
Нам гуща обещает счет три-три.
Жмуркис (гневно):
Ты кофейку, по-моему, обпился!
Витторио (не обращая внимания на Жмуркиса, встает с черепа и, вперившись в стену немигающим взором, торжественно, как заклинание, произносит):
Я энергетикой волшебной зарядился!
Я из души своей изгнал раба!
Повелевать пророчит мне судьба.
Жмуркис (рассеянно):
А с энергетикой пока что, брат, труба.
Берешь ее, берешь, блин, в управленье…
Витторио (не слыша Жмуркиса):
Я буду спикером - отброшены сомненья.
О, укрепи, Господь, в победу веру!
Жмуркис (раздраженно):
Спустись на землю! Хочешь на галеры?
Узнает спикер о твоих мечтаньях,
Наденет кандалы - и все гаданье.
Витторио:
Ему не до меня - он сам в колодках,
Он в кандалах тщеславья. Рюмку водки
Не жаждет алкоголик так, как спикер
Желает мантию, корону, трон и скипетр.
Жмуркис:
Неужто к выдвиженью все готово?
Витторио:
Ему осталось только молвить слово.
Но лишь «Иду!» народу спикер скажет,
Как этим сразу руки мне развяжет.
Он рухнет в пропасть и едва ли встанет…
Жмуркис:
…А стул его тобою будет занят.
Хитро, братан, не спорю, план хорош,
Когда его ты спешкой не убьешь.
Витторио:
А есть ли смысл порыв души стеречь?
Ржавея, остроту теряет меч!
Жмуркис:
Мечу положен щит. Тебя прикрою.
(В сторону, вполголоса)
Но если все обломится - урою!
Витторио (впадая в состояние транса):
И все ж предел моих мечтаний - трон.
Жмуркис:
Расслабься, зема: трон пока - лишь сон.
Витторио (приходя в себя):
Был королем я только в сновиденьи,
Меня лишило трона пробужденье…
Но я приду в дворцовые палаты…
Жмуркис (тихо):
А дядя Жмуркис за тебя заплатит.
КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ
Кладбище. Подле заброшенной могилы сидят рядком члены народно-демократической масонской ложи.
Стецькио:
Че мрачные такие? Кто-то помер?
Офилио:
Забил нам стрелку списка первый номер…
Стецькио:
И что ж премьер масонский нам расскажет?
Офилио (испуганно):
Ой, стремно, мужики, боюсь повяжут.
Матфей:
Ну прямо уж повяжут, что мы - звери?
Стецькио:
Типичное кидалово, не верю…
И что ж мы - добровольно к зверю в лапы?
Офилио:
Вам говорили: не дразните Папу.
А если наезжать, так осторожно.
Матфей:
Да ладно, миротворцы! Сколько можно!
Хвала ему слетала с наших уст,
А ящик денежный всегда был звонко пуст.
Когда король к нам приходил с приветом?
Когда нужду испытывал он в нас,
Так соловей поет в полночный час
Весной. Но флейту забывает летом.
Офилио:
Забыл монарх о преданных масонах.
А где он, кстати?
Матфей:
Убыл в регионы…
Офилио:
Предотвращать народную грозу?
Стецькио:
Не думаю, скорей водить козу
С наместниками. Им его визиты
Сулят подачки, льготы и кредиты.
Вот каждый и зовет его охотно,
А он себя там чувствует вольготно -
Все в рот ему глядят, не смеют спорить…
Матфей:
Хотя читается открыто в каждом взоре:
«Я лгу тебе, ты лжешь, почтенный, мне…»
Офилио:
И, кажется, довольны все вполне.
Стецькио:
Особенно доволен новый друг
Его величества - меняла Пингпонгчук.
Офилио:
Что ж он меняет?
Матфей:
Все, что под рукой.
На газ - газеты. На комфорт - покой.
Офилио:
Такие королей не продадут.
Стецькио:
Ну разве что на бабки разведут…
Матфей (желчно):
Под королевской крышею тепло.
Сиди и молоти в тени бабло.
Стецькио:
И нет невзгод, а есть одна беда:
Глядеть, как падает монаршия звезда.
ЭПИЛОГ
Дворец Кучумия. Король со скорбным выражением лица стоит перед зеркалом и разглядывает свое отражение.
Кучумий:
И почему так страстно мы хотим
Поспорить с отражением своим?
(Обращаясь к отражению)
Сейчас, когда весь мир со мною в ссоре,
Еще с тобой мне не хватало спорить…
Ну поддержи меня, скажи мене, брат:
Мне будет легче?
Отражение:
Тяжелее во сто крат.
Кучумий:
Когда ж придет конец моим невзгодам?
Отражение:
Недолго ждать, каких-нибудь полгода…
Когда же это время истечет,
Судьба предъявит счет и даст расчет.
Кучумий:
А кто же станет королем?
Отражение:
Не все ль равно:
Крутить он будет старое кино…
Занавес
P.S. Любые совпадения с реальными лицами и событиями следует считать случайностью.