UA / RU
Поддержать ZN.ua

"Британника" Леонида Гамбурга

Английская литература - самая лучшая в мире. Мы сами не замечаем, сколько в нас привнесенного оттуда. Говорим: "доктор Айболит", а на самом деле это доктор Дулиттл, которого намного раньше придумал для своих детей Хью Лофтинг.

Автор: Екатерина Константинова

В столичном Доме ученых состоялась презентация книги Леонида Гамбурга "Английский клуб: рождение, история традиция" (издательство "Радуга"). На страницах издания автор пытается передать атмосферу Англии, обычаи и даже чудачества, к которым склонны англичане. Автор рассказывает, что британские джентльмены особенно дорожат своими клубами - олицетворением классического английского мира викторианской эпохи. Из-под пера Леонида Гамбурга уже вышла не одна книга о Британии - об английской детской литературе, юморе, музыке, спорте, детективе. Это все - "Британия глазами украинского джентльмена". Кстати, именно так представили выступление Леонида Гамбурга в 2011 г. в Лондонском Пушкинском доме.

Между тем, сам автор уже десять лет живет в Германии в Аугсбурге. Свои последние книги писал там. Но каждый год приезжает в Украину, ведь в Киеве могилы его родителей, здесь остались друзья.

- Леонид Александрович, чем хотели заинтересовать современного читателя, работая над книгой об английском клубе?

- Старался сделать эту книгу информационно наполненной. Поэтому и искал в литературе все, что английские писатели писали о клубах. В данном издании достаточно широкий спектр информации. Это и клуб как традиционный образ жизни англичан. И в то же время - английская литература, которая позволяет судить о том, какими клубы были ранее. Я старался в каждой своей "английской" книге обобщить представление об Англии. Неслучайно один из моих приятелей назвал эти книги "Британника Леонида Гамбурга".

- А если оглянуться… Как возникла в вашей жизни эта магистральная английская тема?

- Наверное, это впечатления детства. Представьте 11-летнего мальчика в послевоенном Киеве. Главным источником информации были радио и мой отец. Он чувствовал, что тяжело болен. И старался вложить в меня все, что только мог за эти два послевоенных года.

Почему-то самыми яркими впечатлениями тогда оказались "английские". Помню, как мы пришли в Киевский театр Русской драмы на спектакль по пьесе английского классика Бернарда Шоу "Пигмалион". Для меня потрясением стала игра великих актеров - Романова, Халатова, Стрелковой… И еще этот "непонятный" английский юмор, английский шарм.

В 1946-м отец подарил мне первое послевоенное издание "Саги о Форсайтах". И я, 11-летний мальчик, прочитал роман от корки до корки.

Поэтому вот этот комплекс английских впечатлений и остался во мне - всерьез и надолго.

Позже была учеба в киевском Высшем инженерном авиационном училище. По специальности я инженер навигационных систем самолетов и ракет. 31 год прослужил в авиации. Последнее место службы - Львов.

В 1984 г. вышел в отставку и вернулся в Киев.

И нужно было опять с чего-то начинать. Я решил, что буду собирать английскую литературу. С 1985-го по 1990-й занимался только этим. Ходил по многочисленным книжным развалам, букинистическим магазинам. Менял, искал, приобретал.

В течение семи лет собрал 800 книг! Это была, в основном, английская художественная литература, литература об английской политике, экономике, спорте, искусстве, театре, живописи…

- А, собственно, когда же вы попали в саму Англию?

- Когда Украина стала независимой, я начал искать пути в Англию. И предложил друзьям создать Ассоциацию украинско-британского сотрудничества. Удалось уговорить Киевский университет, футбольный клуб "Динамо", гостиницу "Днепр", несколько частных фирм.

Создали эту ассоциацию. Завязали контакты с посольством Великобритании. Меня избрали руководителем. Впервые я побывал в Англии только в 1993 г., когда там даже не было нашего посольства.

Туманный Альбион очаровал меня. В ту поездку я многое увидел.

И тогда же мне предложили стать официальным представителем Британской Службы Консультантов в Украине. Ее задачей была отправка в разные страны английских специалистов, вышедших в отставку. А мне нужно было находить украинские фирмы, организации, которые хотели пригласить консультанта из Британии. За десять лет моей работы 400 британских специалистов побывали практически во всех регионах Украины.

- Помните, как непосредственно сели за сочинительство?

- Однажды педагогический колледж предложил мне прочитать курс об английской детской литературе. Подготовил 15 лекций и прочитал их дважды. Посол Великобритании, узнав об этом, предложил написать книгу. Я начал говорить, что у меня пока недостаточно впечатлений о самой Англии. И уже через неделю он пригласил меня в посольство и сказал: "Вот билеты в Оксфорд. Там вас ждет мой приятель профессор Питер Оппенгеймер".

А жена Питера - Роза Пастернак, племянница Бориса Пастернака. Их дом всегда наполнен литературой, музыкой. В гостях у них часто бывают музыканты, артисты. Я оказался в колледже Крайст-Черч, где преподавал математику Чарльз Доджсон (Льюис Кэрролл). Мне предоставили литературу, я знакомился с Оксфордом… Словом, был переполнен тем миром.

- В чем, на ваш взгляд, своеобразие и оригинальность английской детской литературы?

- Английская литература - самая лучшая в мире. Мы сами не замечаем, сколько в нас привнесенного оттуда. Говорим: "доктор Айболит", а на самом деле это доктор Дулиттл, которого намного раньше придумал для своих детей Хью Лофтинг.

Многие детские сказки и стихи - это английские детские песенки. Например, английских "Трех поросят" лишь чуть "подправил" Сергей Михалков.

Еще английская детская литература - самая добрая литература в мире. Сравните английские сказки со сказками других народов. Везде мачехи, ведьмы… Детей заводят в лес, там оставляют. И потом, дай бог, чтобы все хорошо закончилось. В английской литературе ничего подобного нет. Например, сказка "Бабушка дракона". У бабушки есть внук - дракон. Он живет в горах, но каждый день прилетает к бабушке, чтобы своим огнем разогреть чайник для традиционного чаепития в 5 часов (five-o-clock tea). Это единственное применение его пламени, и то - в добрых целях.

Что еще характерно для английской литературы? То, что многие детские книги читают как дети, так и взрослые. "Робинзон Крузо", "Остров сокровищ", "Гулливер" - это для детей или для взрослых?

К тому же в рейтинге самых любимых английских книг, который составляет ВВС, из года в год одна и та же картина. На первом месте - Библия, на втором - Толкиен, на третьем - Льюис Кэрролл. А уже потом идет серьезная английская литература.

Таковы пристрастия взрослых англичан.

- Книга об английской детской литературе - начало отсчета вашей литературной "Британники"?

- Она издана в 1996 г. в форме приглашения - "Приглашение в английскую детскую литературу". Книга моментально разошлась среди читателей. Тогдашний замминистра образования России Александр Асмолов забрал 500 экземпляров в Москву. Потом мне позвонили из журнала "Иностранная литература" и сказали, что отдали мою книгу на рецензию профессору Нине Демуровой. У меня побежал холодок по спине, потому что профессор Демурова - крупнейший специалист по английской детской литературе в России. Она автор лучшего перевода на русский язык первой и второй части "Алисы…". Но скоро в журнале "Иностранная литература" появилась статья с лестной характеристикой: "Книгу Леонида Гамбурга хочется сравнить с зеленой лужайкой в ясный солнечный день, на которой резвятся дети… Автор не похлопывает писателей снисходительно по плечу, а увлеченно рассказывает о том, что любит…" Ободряющая рецензия.

Вторая моя книга - о классическом английском детективе. О "каникулах для души и ума", как сказал Честертон.

Третья книга - "Английская музыка и ее парадоксы". Я долго не решался издать ее. Но собрал воедино английскую музыкальную классику, "Биттлз", мюзиклы Ллойда Уэбера. В общем, старался показать все особенности английской музыки ХХ века. Рискнул показать книгу своему другу, профессору Роману Кофману. Он написал более чем доброе предисловие, добавив в конце: "Я попытаюсь представить, какой же полковник королевских ВВС способен написать книгу об украинской музыке или книгу об украинской детской литературе?"

Еще из моей "Британники". Очень трудная книга об английском юморе. Долго искал, как подать эту тему. И попытался рассказать об английском юморе, начав с самих англичан, их характеров, привычек. Хотел понять, как английский юмор проявляется в литературе…

- А почему такой резкий кульбит - из английской литературы в английский спорт?

- Да, пятая книга вышла под названием "Британия. Сотворение спорта". Ведь футбол и регби, крикет и гольф, теннис и сквош, бокс и керлинг, парусный спорт и конное поло - это все придумали британцы….

- Пишете-то вы об Англии, а живете в Германии. Сегодня у всех на устах итоги выборов в Германии и лидерство Ангелы Меркель. Что думаете о ней?

- Мое предпочтение - Ангела Меркель. Это яркая и сильная фигура. Но сама она не справится, ей нужно подобрать правильную команду.

- А тем временем, о вашей любимой Англии, о Лондоне в частности, британские каналы снимают пугающие документальные фильмы - о засилье русских богачей в "Лондонграде". Именно так уже "переименовали" столицу Туманного Альбиона.

- К подобным тенденциям отношусь отрицательно. Хочется, чтобы Лондон остался Лондоном со своей культурой, музеями, людьми. Да, англичане ворчат на эту тему. Ведь богатые русские скупают их старые дома, а во многих английских университетах и школах - засилье детей из олигархических русских семей. Сначала это прельщало, но сейчас стало более чем навязчиво. Впрочем, Лондон превратился в интернациональный город. В разное время Англия привлекала молодых людей из своих бывших колоний учиться в надежде на то, что они окончат лондонские университеты, колледжи, школы, а потом повезут эту культуру в свои страны.

Но многие никуда не уехали, пустили там корни.

Настоящая Англия сейчас концентрируется даже не в Лондоне, не в крупных городах, а где-то в окрестностях, где каждый дом становится крепостью. И там еще сохраняют старую добрую Англию. Например, первый посол Великобритании в Украине живет с семьей в небольшом городке Олдершот.

- С кем из современных английских литераторов вы знакомы, с кем поддерживаете общение?

- Однажды я познакомился с писателем Дональдом Рейфилдом, который написал книгу о Чехове, собрав подробнейший материал об Антоне Павловиче как о человеке. У него также есть книга "Сталин и его палачи". Когда-то он писал юмористические заметки об Англии. Мистер Рейфилд живет в графстве Кент, но мы встречались в Лондоне.

Это очень интересный человек. Да, его книга несколько приземляет Чехова. Мы увидели писателя как обыкновенного человека со его пороками и недостатками. А для нас он - утонченный аристократ, доктор с зонтиком и с саквояжем.

У Рейфилда также есть серьезная книга о Достоевском. Он прекрасно владеет русским языком, преподавал в Лондонском университете русскую литературу.

- Кстати, а ваши книги об Англии переведены на английский?

- Англичане вели со мной переговоры… Но я сказал: неужели вам, англичанам, нужно рассказывать о вас самих? Возникали вопросы перевода моих книг на украинский язык. Предложил издательству "Грани-Т" книгу о детстве пяти английских писателей. Это было лет семь-восемь назад. Неожиданно меня пригласили в село Гвоздив Киевской области. Оказывается, все ученики школы прочли эту книгу. Представьте, маленькая деревня, школа до восьмого класса на 40 человек. Хорошие дети, неиспорченные городом и компьютером. Беседовал с ними часа два. В конце один мальчик протягивает дневник, говорит: "Поставьте оценку за сегодняшний урок…" Я поставил 12. После этого на столе еще 40 дневников… Это была лучшая презентация в моей жизни.