UA / RU
Поддержать ZN.ua

ВАРШАВА: ОТ КОФЕЙНИ ДО КНИЖНОГО МАГАЗИНА

Первое приятное впечатление гражданина Украины, пересекшего границу с соседней Польшей, — это хорошее освещение автодорог на всем пути от пограничного Замостья до столичной Варшавы...

Автор: Алексей Филиппов

Первое приятное впечатление гражданина Украины, пересекшего границу с соседней Польшей, — это хорошее освещение автодорог на всем пути от пограничного Замостья до столичной Варшавы. Если же к этому добавить еще и высокое качество асфальтового покрытия и превосходную разметку дороги, оборудованной белыми и красными светоотражателями, то поездка превращается в приятное путешествие в настоящую европейскую страну.

Современное сравнение уличного освещения в Польше и в Украине — явно не в нашу пользу, хотя еще 10 —15 лет назад поляки имели те же проблемы, которые мы вот уже десятилетие никак не можем преодолеть. А страна-соседка успешно продвигается в экономическом развитии.

Благодаря слаженной и ритмичной работе городского транспорта, основу которого составляют современные и высококомфортабельные автобусы «MAN» и «NEOPLAN», где предусмотрен проезд инвалидов в колясках и родителей с детскими колясками, можно вовремя попасть на любую импрезу, в которых нет недостатка в полуторамиллионном городе по обоим берегам Вислы.

Одна из таких импрез, прославивших польскую столицу на весь мир, — варшавский музыкальный фестиваль «Jazz Jamboree», ежегодно проходящий в городском доме науки и культуры. Это сооружение возведено в послевоенные годы советскими зодчими по проекту здания Московского университета, и сегодня оно является одной из визиток Варшавы.

Мне удалось пообщаться с одним из постоянных организаторов этого фестиваля в течение нескольких последних десятилетий господином Мареком Каревичем, который превосходно владеет русским языком, в его частном джазовом кафе «Тигмонт», где каждый вечер играют молодые и талантливые джазмены. «Джаз для меня — это вся моя жизнь, — говорит пан Марек. — Уже 45 лет я играю джазовую музыку и преподаю ее основы молодежи. За эти годы записал и выпустил несколько грампластинок. В кафе, которое я превратил в джазовый клуб и с радостью предоставляю для выступлений разным музыкантам, действует постоянная выставка моих фотопортретов известных джазменов, выступавших на сцене «Тигмонта». Это кафе известно не только всей Польше, оно занимает 27-ю позицию среди 100 известнейших джазовых клубов Америки, Голландии, Испании, Норвегии, Португалии, России. Я рад, что современная молодежь увлекается джазом, поэтому уверен — он будет развиваться и в дальнейшем. Сегодня 20-летние играют не хуже своих старших наставников, прокладывавших путь в 60-х годах прошлого столетия, но молодежь привносит в джаз свое современное ощущение музыки. Я сорок лет посвятил организации джазовых фестивалей в Варшаве. Теперь другие должны продолжить это дело».

На выбор варшавян свое меню предлагают около 150 различных баров и ресторанчиков, соревнующихся между собой не ценой напитков и закусок, а уровнем обслуживания и оригинальностью и специализацией заведения. Кстати, средняя стоимость вечернего отдыха составляет здесь 10—25 злотых. Многим жителям столицы такие цены по карману, поэтому столики варшавских кафешек пустуют нечасто.

Если же человек не желает в вечернее время много есть, он может провести свой досуг за интересной книжкой. В Польше книгоиздательство давно освобождено от налога на добавленную стоимость. Кроме специализированных книжных магазинов, которых в Варшаве немало, на улице Маршалковской, в самом центре столицы, открыт трехэтажный «Дом книги», где можно найти все что угодно: от газет и журналов до многотомных энциклопедий и интересных книжек на различную тематику, а также музыкальные кассеты и компакт-диски. Книжные магазины посещают люди разных возрастных категорий и уровня образования. Я видел книжку по истории Украины в переводе на польский, исследования разных авторов по отдельным сложным моментам польско-украинских отношений первой половины ХХ века, фотоальбом с репродукциями старых открыток с видами Львова.

В варшавских книжных магазинах продаются словари всех европейских языков, включая украинский и белорусский, но самые популярные у поляков сегодня — русский и английский. Столичная школа иностранных языков активно агитирует людей записываться на курсы, ее лозунг — «Язык облегчает отношения». Наша западная соседка, примостившаяся между западной и восточной частями Европы, старается максимально использовать выгодность своего географического положения. И это ей удается.

Отдельно стоит рассказать о варшавской торговле. Маленькие магазинчики, плотно расположившиеся в самом сердце восстановленной после Второй мировой войны польской столице, Старем Мясте, каждый день, без выходных, предлагают польским и иностранным туристам сувениры с символикой Польши и Варшавы, украшения из янтаря и стекла, художественные изделия мастеров из металла, дерева и других материалов.

А для варшавян и всех гостей польской столицы в последние годы открылось несколько европейских гипермаркетов, в которых представлено все необходимое для человека. В этих «городах среди города», размещенных в разных районах Варшавы, — настоящий рай для любителей покупок. Здесь для выбора необходимого товара одного-двух часов будет маловато. Поэтому многие семьи специально приезжают делать покупки на машинах, для которых предусмотрены огромные площади под автостоянки. В гипермаркетах соседствуют фирменные магазины с дорогим высококачественным иностранным товаром и залы самообслуживания покупателей, в которых без специальной план-схемы им долго пришлось бы искать нужную вещь между стеллажами, заполненными продовольственным и промышленным товаром. Именно здесь я впервые увидел продажу промышленных товаров на развес. У нас такая практика существует только для «секонд-хэндовских» вещей, а в польских гипермаркетах так можно купить компакт-диски, фотоальбомы, посуду глиняную и из нержавейки, стекло, белье, пластмассовые и кожгалантерейные изделия и тому подобное.

В таких магазинах, где несметное количество наименований товаров, очень часто проводятся специальные одно-двухдневные акции и скидки цен на отдельные изделия. О них широко объявляется, поэтому рекламный рынок Варшавы насыщен. Все это делается, чтобы приохотить варшавян к покупкам. А торговля, как известно, — движущая сила экономики.