UA / RU
Поддержать ZN.ua

САД ВЫРАСТАЕТ ИЗ САЖЕНЦЕВ

Ночной телефонный звонок всегда настораживает. Поэтому, беря трубку, боишься услышать не лучшее известие...

Автор: Михаил Терещенко

Ночной телефонный звонок всегда настораживает. Поэтому, беря трубку, боишься услышать не лучшее известие. Но на этот раз услышал: «Вас вызывает Хабаровск». И от сердца отлегло — знал, что там живет бывший однополчанин, с которым меряли солдатские пути-дороги. Он считал себя истинным украинцем — его деды-прадеды в свое время подались на Дальний Восток в поисках лучшей судьбы.

«Я наконец раз и навсегда решил переселиться в Украину, — сказал далекий собеседник. — Уже все устроил. Но у нас говорят, что там у вас — языковая проблема. Хотелось бы выучить родной язык. Так вот, прошу, ты уж узнай, что к чему. Возможно, есть какие-нибудь курсы, кружки или еще что-то, где можно было бы выучить украинский язык. Ведь все, что я знаю, это только «добре», «гарно», «до побачення»...

Мне и в голову не приходило, что эта просьба будет едва не «на засыпку», принесет столько хлопот. Ответ на вопрос, где взрослый человек может изучить наш язык, искал долго, побывал в различных организациях, учреждениях. Кое-кто смотрел на меня как на чудака, кое-кто утверждал, что проблема надумана и препятствий здесь никаких нет, пожимал плечами, дескать, нам бы ваши хлопоты. Удивило и то, что звучало это из уст людей не случайных, а, казалось бы, непосредственно причастных к этому делу. Даже в Министерстве образования и науки один из собеседников эмоционально и открыто удивился: «И почему это вы к нам обращаетесь по этому поводу? Вот если бы спросили, как изучается украинский язык в школах, детсадах, пожалуйста, мы бы предоставили такую информацию. А вот сведений о курсах, кружках для взрослых, как вы говорите, — нет, у нас нет. Ищите...»

На первый взгляд, проблемы и в самом деле вроде бы «не существует». Как и множества людей, которых только и волнует, как и где выучить украинский язык. Но речь идет не только о том, чтобы отличить русское «картофель» от украинского «картопля» или «носки» от «шкарпеток». Существуют более тонкие аспекты — культура речи, умение непринужденно пользоваться языком, его чистота, не говоря уже о языке литературном, грамотном, который даже у нас, в Украине, без преувеличения, для многих — непролазные дебри... Кажется, уж кто-кто, а работники средств массовой информации, в частности электронных, с украинским на «ты» в полном смысле слова. Но нередко включишь радио или телевизор и услышишь — «типографія», «краска», «артилерійський розрахунок» — имеется в виду «артилерійська обслуга». Пришлось однажды увидеть, как украинское «вулканічна лава» стало на русском «вулканической скамейкой». А в парламенте однажды прозвучало незабываемое: «А тепер переходимо до пропозицій по голові...» В высоком военном ведомстве, кстати образовательном, невольно был свидетелем, как трое руководителей с заметными звездочками на погонах составляли текст телеграммы-распоряжения на периферию об организации какой-то встречи. Тяжелая это была работа! Слышалось «розмістити у палатковому городку», «відповідальний за міри безпеки» и прочие «перлы». По радио и телевидению можно услышать: «У рейс вийшло судно» (в последнем слове ударение сделали на «о»), хотя известно, что существует иное судно... Звучит: «мешканці міста» вместо «жителі». Вызывает дискуссии употребление почтительного «пан». К чему надо привязывать это слово, к фамилии или к должности, например? Один из языковедов-специалистов после напряженных раздумий сказал, что, пожалуй, все-таки лучше ориентироваться на обстоятельства. Оно и правда, обращаться, например, к руководителю государства на манер «пане Іване» или «пане Леоніде» как-то не совсем хорошо... Но как это все постичь? Где взрослому человеку выучить украинский язык или усовершенствовать его знание? С этим вопросом я обратился к людям, делающим многое для того, чтобы украинский язык стал главенствующим на родной земле.

ХОТЕЛ БЫ САМ ПОЙТИ И ПОСЛУШАТЬ...

Иван Драч, писатель, председатель Государственного комитета информационной политики телевидения и радиовещания Украины:

— Я вот думаю — если бы кто-то из взрослых русских или, например, евреев захотел выучить украинский язык, как бы он это сделал? Даже не знаю, есть ли у нас такие курсы, существуют ли хотя бы такие, как, например, курсы английского, немецкого, французского или китайского... Кажется, таковых нет в столице Украинского государства. Знаю, что они есть в некоторых администрациях, скажем, слышал о таком в Днепропетровске, где профессура из тамошнего университета учила ук- раинскому языку взрослых, правда, это чиновники, которые серьезно восприняли закон, события, про- исходящие в Украине. Знаю, что в двадцатые годы издавали учебники украинского языка для обучения взрослых людей, владеющих русским. Но вот о таких курсах в данное время не знаю: мне самому даже было бы любопытно пойти и послушать... А они должны быть, хотя бы показательные. Как когда-то в столице Белоруссии, где, чтобы доказать, что там есть хотя бы одна национальная школа, создали такую специально. Конечно, она была показушной. И даже Никита Хрущев, кивая на белоруссов, говорил, что они быстрее других придут к коммунизму, ведь почти все освоили русский язык. А вот с украинцами, дескать, всегда как-то нехорошо, проблемы — украинский язык, украинский язык...

— Закон о языке, очевидно, изменил это в лучшую сторону?

— Знаете, тот закон вышел еще во времена Украинской ССР, и я не уверен, что его принял бы наш современный парламент. Ведь среди депутатов есть немало таких, кто не стал лучше относиться к государственному языку в полном смысле этого слова. И речь идет не только о левом крыле законотворцев. Это, скажем откровенно, даже учитывая то, что руководители парламента сделали все возможное, лишь бы такой закон о языке приняли. Что-то наподобие постановления Кабинета министров, которое вышло в свет в июне этого года. Но ведь его приняли в каком-то урезанном, скособоченном варианте, не таким, как оно было задумано в декабре 1999 года. Говорю о постановлении относительно утверждения украинского языка в государственных институтах, вузах и тому подобное. Однако мне тяжело поверить, что такой закон прошел бы через нынешний парламент. Любой язык, древний или новый, уверен, никогда не будет полноценным, если к нему не будут соответственно относиться. Зайдите в театр им. Ивана Франко, наш ведущий академический театр, который должен быть образцом украинского языка. Услышите, что режиссер ведет подготовку к спектаклю на русском языке. Пойдите на любой телеканал или радио и услышите, что режиссеры, операторы говорят на русском языке. И я начинаю размышлять: каким же образом наш язык утверждался в двадцатые годы? А тогда это было страшновато, ибо тот же Николай Скрипник украинизировал республику, и все знали, что с ним не стоит шутить. Я думаю также о евреях, основавших Государство Израиль. Для консолидации у них должен был быть один язык, так вот, они перешли на иврит, хотя могли прибегнуть к любому из основных языков мира, например, английскому. Но отношение к этому было настолько серьезным, что иначе и не думали. Некоторые другие нации, например ирландцы, когда потерпели поражение и восстановили свое государство, не смогли возродить ирландский язык. Поэтому до сих пор там возникают удивительные ситуации. Например, актеры ведущего театра обязуются ставить один спектакль на ирландском языке, остальные — на английском... Вот так и мы, не дай Бог, можем дойти до такого состояния, когда украинский язык будет каким-то декоративным цветком в нашей структуре. Наподобие индейцев, настоящих хозяев континента, у которых есть свои резервации, они учат родной язык, а вокруг гудит и бурлит английский, испанский... Так вот, у нас сейчас ответственнейшая пора: люди, заботящиеся о том, чтобы украинский язык стал языком во всех сферах нашей жизни, глубоко обеспокоены этой проблемой. И я искренне признателен редакции «Зеркала недели» за то, что она, уверен, преодолев огромные трудности, приложила немало материальных и моральных усилий, чтобы газета стала и украиноязычной. Все это направлено на благородное дело — духовное возрождение нашего народа.

ТОЛЬКО С ПРОПУСКОМ...

Наталья Скринник, координатор курсов изучения украинского языка Всеукраинского общества «Просвіта» имени Тараса Шевченко:

— В свое время председатель нашего общества, народный депутат Павел Мовчан и Владимир Володюк, возглавляющий координационный комитет помощи Украине в США, договорились об организации при обществе курсов изучения украинского языка. Эта работа ведется уже с 1996 года. На курсах учатся работники Кабинета министров, Верховной Рады, Конституционного суда, различных министерств, пограничники... Ведь в государственных учреждениях работает множество людей, не на надлежащем уровне знающих украинский язык или же стремящихся усовершенствовать свой уровень. Обучение ведется по определенной программе, объединяющей разнообразную тематику. Это, в частности, культура устного делового общения, устойчивые обороты этикета, стилевое разветвление украинского литературного языка, правописание слов иноязычного происхождения, специальная терминология, правила грамматики... Программа рассчитана на 40 часов, но некоторые организации просят даже увеличить продолжительность учебного процесса, возможно, по желанию слушателей, внедрение новых тем. К преподаванию на курсах сначала привлекали педагогов школ, но потом убедились, что нужны более квалифицированные специалисты. И теперь знание украинского языка слушателям прививают лучшие преподаватели столицы, в частности, специалисты Института лингвистики и права, Института украиноведения при Академии наук Украины... Сертификаты об окончании курсов уже получили 780 служащих различных учреждений. К сожалению, стремление усовершенствовать знания украинского языка проявляют далеко не все. Например, работники таможенной службы относятся к этому как к побочному, второстепенному делу. Игнорируют занятия и некоторые русские, можно сказать, даже воспринимают «в штыки» предложения об изучении украинского языка... Мы наметили организовать такие курсы и на периферии, в областных центрах, уже отослали соответствующие письма в тамошние просветительские центры. Вот осенью снова им напомним... А так, чтобы набирать людей на курсы, как говорится, с улицы, неизвестно кого, — нет. Если у кого-то есть такое желание, пусть договорится с теми организациями, где действуют наши курсы и не очень суровый пропускной режим...

«Предметным» было общение с представителем из Общества украинского языка имени Тараса Шевченко. Вот где надеялся услышать ответ на вопрос, что делать человеку, который стремится усвоить наш язык. Но там четко дали понять, что разговор на эту тему — никому не нужная болтовня. Общество, дескать, не благотворительная организация, оно занимается не изучением языка, а его возрождением. Если кто-то хочет, стремится выучить украинский язык, это его проблема, пусть наймет учителя и не морочит голову другим. Добавили также, что газета, которую представляет автор этих строк, — не что иное, как суржик, причем в двух вариантах — и русском, и украинском. И вдобавок оппонент заявил, что он знает, кто и ради чего работает в этом коллективе...

Вот такие мы — разрушаем, клеймим и хлестаем все и всех с готовностью, возводим и лелеем не всегда. Интересно, как же можно возродить язык, не выучив его? Не поддержав тех, кто еще вечером ложился спать малороссом, а проснулся утром украинцем и стремится его возродить в себе?! Чтобы когда-то зашумел роскошный сад в плодах, его нужно вырастить из саженцев. Это не только закон природы. По такому закону живет и возрождается каждый язык. Не вытаптывать молодые ростки, а лелеять. Но для этого нужны мудрые, терпеливые и дальновидные садовники...

А ЭКЗАМЕНЫ СДАЮТ…

Молодое поколение не имеет особых проблем в изучении родного языка, утверждают в Министерстве образования и науки. Из 21280 школ нашего государства 16352 с украинской формой обучения. Освоению украинского языка отведено приоритетное место в школьных программах, что составляет 24,5 процента так называемого государственного компонента. На украинском языке осуществляется учебно-воспитательный процесс в половине профессиональных училищ, еще в 135 таких учреждений на украинском языке преподают часть предметов. Изучение государственного языка внедрено во всех школах национальных меньшинств. Организовано повышение квалификации преподавателей и мастеров профтехучилищ во Львовском, Харьковском, Хмельницком учебно- методических центрах профтехобразования, Донецком государственном институте повышения квалификации, где слушатели, преподаватели украинского языка совершенствуют его. Профтехучилища сельскохозяйственного, строительного, энергетического профилей, пищевой и энергетической промышленности обеспечены украиноязычной литературой. К сожалению, будущие машиностроители, металлообработчики, горняки, металлурги, транспортники и связисты обеспечены только пятью процентами таких пособий. Медленно происходит переход на преподавание на государственном языке в восточных и южных регионах страны, Автономной Республике Крым...

Отнюдь не хочется упрекать работников просвещения в старании отрапортовать с традиционным «объективно оценивая сделанное», но куда же деваться от таких вот фактов, которыми полны не только строки официальных отчетов, но и наша жизнь: «Не удовлетворяет уровень владения украинским языком выпускников средних учебных заведений, в частности в школах с неукраинским языком обучения, в высших учебных заведениях, особенно в технических вузах, хотя все поступающие обязательно сдают экзамен по украинскому языку». А удовлетворяет ли нас уровень владения украинским языком тех учеников, кто учится в украинских школах? Так что же дальше? Идти на курсы? Но не везде же вход без пропусков.