UA / RU
Поддержать ZN.ua

По следам мастера

Григорий Порфирьевич Кочур 17 ноября праздновал бы свой день рождения... Припоминаю, как в этот день...

Автор: Юрий Хорунжий

Григорий Порфирьевич Кочур 17 ноября праздновал бы свой день рождения... Припоминаю, как в этот день каждый год мы собирались на вечеринку на веранде уютного домика в Ирпене: хозяин, его сын Андрей, невестка Мария, ее тезка — моя ныне покойная жена, а также Михайлина Коцюбинская, еще один мэтр перевода Дмитрий Паламарчук с женой Валентиной, родственники Григория Порфирьевича и его жены Ирины Михайловны. Вот в такой доброжелательной компании открывали бутылку вина, чаевничали, лакомились именинным тортом. Было тепло, непринужденно, свободно, иногда Григорий Порфирьевич отпускал краткие точные реплики и замечания, в основном по поводу литературного процесса, вызывая у гостей улыбку или задумчивость.

Уже 12 лет прошло со дня последней встречи. И вот беру в руки книгу «Григорій Кочур. Біобібліографічний покажчик у двох частинах» (760 с., Львов, 2006), изданную во Львовском национальном университете им. И.Франко и отмеченную на Львовском книжном форуме в числе 13 лучших книг 2006 года. Вижу большое фото Григория Порфирьевича, листаю страницы и погружаюсь в его мир, такой знакомый и незнакомый. Рулевым в плавании по морю Григория Кочура стала заведующая кафедрой переводоведения и контрактивной лингвистики им. Григория Кочура Львовского университета профессор Роксолана Зоривчак, а гребцами — составители указателя Галина и Зинаида Домбровские, редактор — писательница Нина Бичуя, художник — Иван Крыслач. Итак, паруса подняты, весла наготове — попутного ветра, отчаливаем!

Чем дальше во времени отходит от нас выдающийся человек, тем значимее становится его фигура. Роксолана Зоривчак в предисловии к указателю «В духовно-культурном поле Григория Кочура» определяет его роль в украинской культуре, в2 создании «среды духа сопротивления для шестидесятников, диссидентов, инакомыслящих». Она сравнивает литературный подвиг Григория Кочура с подвигом Ивана Франко, который переводил на украинский с тридцати пяти языков. Почетное сравнение, ведь это число у Кочура также свыше тридцати, и также высокого качества.

«Вокруг мэтра, авторитет которого был непререкаем, — пишет исследовательница, — образовалась молодая поросль переводчиков, способных строить крепкие и современные мосты между украинской и мировой культурой». В частности Мария Габлевич утверждает, что своим творческим становлением она обязана именно Григорию Порфирьевичу, его большой, искренней и щедрой душе, его спокойной доброте, такту, требовательности и, конечно, безграничной эрудиции. Кочур считал себя не только переводчиком, а «еще отчасти историком и теоретиком перевода». Как отмечает Р.Зоривчак, «все критические статьи Г.Кочура написаны с присущим нашему славному литературоведу стилистическим блеском, умением соединить научную глубину с доступностью изложения».

В разделе указателя «Переводы литератур мира» аннотированы переводы Г.Кочура с древнегреческого языка — Алкея, Анакреона, Сапфо, Софокла, Теогнида, Тиртея, с греческого — Кавафиса и Рицоса, латинского — Горация и Овидия, английского — Шекспира, Байрона, Лонгфелло, Шелли, Уайльда, Эмили Дикинсон, белорусского — Богдановича, Купалы, Коласа и Танка, грузинского — Бараташвили и Табидзе, испанского — Лорки, итальянского — Петрарки, Микеланджело, Леопарди и Родари, латышского — Райниса, немецкого — Гете, Гейне, Рильке, Цвейга, польского — Мицкевича, Броневского, Словацкого, Стаффа, Тувима и Виславы Шимборской, русского — Пушкина, Лермонтова, Державина, Бальмонта и Блока, словацкого — Коллара, Новомеского, Плавки и Мигалика, французского — Бодлера, Беранже, Верлена, Вийона, Коппе, Рембо и Мориака, чешского — Безрука, Библа, Волькера, Врхлицкого, Кундеры, Незвала, Флориана и Махара. А еще с эстонского, литовского, лужицкого, румынского, сербохорватского, португальского, словенского и идиш. Называю не все, а известнейшие имена.

В других разделах — литературоведческие и переводоведческие исследования, интервью с Г.Кочуром, его эпистолярное наследие, составление, редактирование, комментарии, наконец, оригинальная поэзия писателя.

Что касается непосредственно творчества Г.Кочура, то в «Указателе» представлены 1450 позиций, а публикаций о нем еще больше — 2055. У ученых это признак высокого класса — если количество публикаций «о» превышает количество произведений самого автора. Литературе о Г.Кочуре и его трудах положил начало еще в 1938 году академик Александр Билецкий, оценивая переводы молодого литератора в предисловии к хрестоматии античной литературы. Ныне о творчестве Г.Кочура пишут и маститые и начинающие. Среди известных имен — Иван Дзюба, Виктор Коптилов, Марина Новикова, Ольга Петрова, Михайлина Коцюбинская, Роман Лубкивский, Владимир Лучук, Лесь Танюк, Евгений Сверстюк, Николай Жулинский, Владимир Житник, Михаил Москаленко, Анатолий Перепадя, Андрей Содомора, Максим Стриха, Сергей Билокинь, Кузьма Хобзей, Дмитрий Павлычко, Леонид Череватенко, Роксолана Зоривчак.

Григорий Кочур превыше всего любил свое дело, поэтому был независтливым и бескорыстным в своих советах другим, которыми воспользовались сотни писателей. Именно поэтому о нем отозвалось столько литераторов, все они считают себя учениками Григория Порфирьевича. В предисловии Р.Зоривчак отметила: «Как Учитель вошел в жизнь многих, чтобы остаться там навсегда... Для многих был тактичным, непревзойденным учителем на нелегком пути к украинству, к самим себе, к своим источникам, к своей нации».