UA / RU
Поддержать ZN.ua

Перевальские: династия на перепутьях Европы

Киевлянам и гостям столицы хорошо знаком памятный знак «Голодомор 1932—1933» на Михайловской площади в Киеве...

Автор: Наталья Вареник
Василь Перевальський

Киевлянам и гостям столицы хорошо знаком памятный знак «Голодомор 1932—1933» на Михайловской площади в Киеве. Именно сюда в знаменательные дни приходят с цветами президент Украины Виктор Ющенко, парламентарии, политические и общественные деятели, простые граждане…

Однако далеко не всем известно, что автор проекта памятного знака кровно причастен к трагической вехе в жизни украинского народа — дед художника Василия Перевальского умер от голода в 1933 году. Не обошли семью и другие драматические события украинской истории: отец Василия Евдокимовича был репрессирован в 1938 году, и только в 1956-м реабилитирован посмертно. Родное старинное село Бубнов (ныне Золотоношского района Черкасской области) — тоже не уцелело. При строительстве Каневской ГЭС все его жители стали отселенцами, а дома ушли под воду. Поклониться родным могилам художнику просто негде.

Но, несмотря на штормовые ветра, дующие над Украиной, от обрубленных корней проросло мощное дерево. Ныне династия художников Перевальских хорошо известна не только у нас в стране, но и в Европе. Картины Евдокима и Мирославы Перевальских пользуются спросом на арт-рынках Испании, США, Канады, Израиля, Англии, Франции и других стран…

Глава династии, Василий Перевальский по основной специализации — книжный график. Об этом и не только — наша беседа.

— Василий Евдокимович, востребована ли сегодня ваша профессия?

Книжная графика в Украине сейчас зашла в тупик — государственные издательства пришли в упадок, почти уничтожены, а поддержка державы просто мизерная. Например, издательство «Дніпро», которое было одним из самых больших в мире, ныне выпускает буквально десяток книг в год, что уж тут говорить об иллюстрированных изданиях…

Украинская книжная графика пользовалась огромной популярностью во всем мире, наши художники удостаивались различных наград, получали гранты, а сегодня об украинской книге за рубежом почти не слышно. И особой заботы о том, чтобы нас лучше знали в мире, я не ощущаю.

Давно ищу хотя бы какую-то книгу по истории Украины на иностранном языке — мои знакомые за рубежом хотят побольше узнать о нашей стране. Но подарить нечего: у нас не издаются книги для зарубежья по отечественной истории. Вместе с тем художники-иллюстраторы в нашей стране до сих пор высочайшего класса!

В свое время (хотя я отнюдь не поклонник прошлого режима) государство беспокоилось о том, чтобы иллюстрированных книг для детей и взрослых было много. Сегодня иллюстрирована только детская литература, да и то в ограниченном объеме, для старшего возраста уже ничего не найдешь. Взрослые же издания полностью перешли на компьютер и минимальное обеспечение — иллюстрированную обложку и титульный лист. Если сегодня рискнуть сделать в Союзе художников выставку украинской книжной графики за последнее десятилетие, она будет небогатой.

Художники вынуждены переходить в другие жанры, заниматься живописью, расписывать частные дачи и коттеджи. Вследствие этого государство теряет свой имидж, весомый участок культуры, который уже был завоеван. Мы сдаем позиции…

— В последнее время на украинском рынке появилось много иллюстрированных, коммерческих изданий. Цена на них — не для рядового покупателя. Это продукт труда наших художников?

— В большинстве своем нет. Подавляющая часть коммерческих изданий — русскоязычные. Попадаются переводные, но Украина причастна к ним только некоторым образом, они не полностью ориентированы на нашего читателя, в том числе и учебная литература. Большинство частных издательств используют уже готовые издания, переводя их и получив готовые иллюстрации. Руками украинских художников сделаны те книги, которые формируются украинскими издательствами, такими, как «Веселка», «Украинская Энциклопедия», «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» Малковича и некоторые другие.

В поисках куска хлеба и чувства удовлетворения от своего труда украинские художники работают для Японии, России и других стран, поскольку подготовка наших художников-графиков просто блестящая.

Пожалуй, единственное светлое пятно — государственная программа по изданию социально-значимых изданий. В последнее время она набрала обороты и получила широкий резонанс, а серьезная комиссия постоянно работает над формированием списка этих изданий. Жаль, что эти книги не видят рынка, они идут только в библиотеки.

На моей памяти крупнейшие украинские издательства работали по «встречной теме», когда художники предлагали что-то свое. Теперь об этом уже не слышно. Серьезному художнику-графику в мире «дешевой» литературы делать нечего. Выпускаются ужасные компьютерные иллюстрации, обложки-коллажи с использованием каких-то фотографий… Если бы их увидели авторы книг, которых уже нет в живых, перевернулись бы в гробу!

Происходит падение общей культуры изданий. До сих пор проводятся конкурсы на лучшую книгу, правда, не в таком объеме, как прежде. Среди номинантов мало художественной литературы — иногда попадаются толстые гроссбухи, как, например, «Україна — козацька держава», которая везде завоевала все призы. Жаль, что не в качестве книжного искусства, а как эпохальное издание, где собран колоссальный материал об Украине ХVII—XVIII вв. Теперь ею будут пользоваться как энциклопедией художники, историки, искусствоведы. Но с точки зрения книжного искусства — это обычная книга.

Мы не боимся компьютера как такового, это такой же инструмент, как кисть или карандаш, т.е. продолжение рук художника. Но в руках бездарного живописца он усугубляет упадок в украинской культуре как в целостном понятии.

— Наверное, талантливая молодежь сегодня обходит эту профессию десятой дорогой?

— Наоборот, к нам бегут со всех ног. В этом году в нашей Национальной Академии изобразительного искусства и архитектуры конкурс четыре человека на место. И хотя художник в нашем государстве вынужден выживать, я говорю студентам: «Вы живете в золотое время, кто знает, как долго это будет продолжаться, пользуйтесь!» Лучшего времени для художника, чем сейчас, трудно представить. При такой свободе, без ограничений, препон нужно только, чтобы живописец был востребован.

Молодые художники часто едут за рубеж. С одной стороны, жаль, с другой — пусть едут, чему-нибудь научатся, что-нибудь привезут сюда. Они утверждаются там, как представители нашей державы.

Выпускники наших вузов прекрасно владеют компьютерными технологиями, графикой, рисунком, живописью. Например, наш выпускник этого года Алексей Штамко замечательно проиллюстрировал сборник сказок, работает над «Вечерами на хуторе близ Диканьки». Мои ученики Василий Шпак и Анатолий Павленко уже сами преподают в художественных вузах.

— Чем отличается оформление книг в Украине от европейских образцов? Какие ноу-хау появились в последнее время?

Особого различия нет, кроме национального своеобразия. Наша школа отличается безупречным владением рисунка, живописи и всеми техническими способами — офортом, гравюрой, литографией. Имена наших художников Георгия Якутовича, Александра Данченко, Владимира Голозубова и многих других гремели на всех международных выставках. Представители нашей школы хорошо ориентируются в современных направлениях, веяниях и стилях — отставания от мировой графики у нас нет. Главное ноу-хау — это раскованность художников, она проявляется сильнее, чем раньше. Используется больше ассоциативных моментов, чем в графике прошлых лет, которая была более конкретной. Своими художественными находками выделяется издательство «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА», но, несмотря на великолепные по полиграфическому исполнению книги, в них проявляется некая слащавая однотипность, что немного опасно…

— Как вы сами определяете свой стиль среди различных направлений в книжной графике?

— Пожалуй, как поэтически-романтическое направление с учетом достижений не только современного искусства (украинского, европейского), но и искусства великих эпох — античности, ренессанса, средневековья. Это огромный пласт материала для изучения и исследования, такая высокая культура, что воспринимается как открытие. Михаил Бойчук, глава школы художников-бойчукистов (все они в 30-х гг. были расстреляны за буржуазный национализм), приучал студентов делать зарисовки, чтобы они изучали эту культуру…

— Расскажите о творческом процессе оформления книги. Как происходит общение с авторами?

Я иллюстрировал произведения многих поэтов и писателей, это высококультурные люди, которые чувствуют суть графики. Работал над книгами Бориса Олийныка, Ивана Драча, Петра Перебийноса, Леонида Череватенко. Хорошие отношения были с Олесем Гончаром, Василием Земляком, Евгеном Гуцалом и Дмитрием Бедзиком…

Были ситуации, когда жены писателей (именно они самые строгие критики) были недовольны той или иной иллюстрацией, но писатель с издателем все-таки побеждали. Это не закономерность — например, с Валентиной Гончар я был в прекрасных отношениях.

Всегда стараюсь учитывать все нюансы творчества писателя, его вкусы, стилевые особенности. Но, думаю, иногда нужно быть более смелым. В юности мне «подрезали крылья» — на выставке в Москве в 1968 году мои иллюстрации народных песен о любви сняли с конкурса за «формализм». После этого на протяжении десяти лет мне не давали иллюстрировать никаких изданий, связанных с фольклором.

Много лет назад я начал иллюстрировать поэзию. Сейчас закончил работу над юбилейным изданием Бориса Олийныка к его 70-летию, оно уже увидело свет. Только что мне передали иллюстрировать избранные произведения Ивана Драча, которые будут издаваться по программе социально значимых изданий.

Дети пошли по вашим стопам, и в результате родилась династия художников. Довольны ли вы их выбором?

— Во всяком случае, не жалею об этом. Они причастны к тому миру, к которому быть причастным — счастье, хотя ступить на этот путь весьма рисковано. Кроме того, они подтвердили народную мудрость: если отец сапожник, то и сын — сапожник. Кстати, мой отец действительно был сапожником, а я вот не сподобился…

Евдоким и Мирослава с малых лет занимались живописью — сначала в студии, потом в художественной школе и художественном институте. Сейчас они вылетели из родительского гнезда и их пути разошлись. Евдоким с 1997 года работает в Барселоне (Каталония) в Испании. Его дипломную работу «Демонология» заметили еще в Украине — в том же 1994 году он стал членом Национального союза художников Украины. Сейчас, благодаря персональным выставкам в испанских галереях и выставочных залах, каталогам и публикациям в местной прессе, его знают за рубежом как украинского художника. Его жена каталонка, в Испании родилась внучка София, которую мы ездили крестить.

Дочь Мирослава работает в Украине. Сейчас в ее жизни произошло два радостных события — она родила ребенка и получила грант президента, который предназначен для поддержки творческой молодежи. Создает серию работ о женщине-матери, берегине и творце. Ее картины выставляются в наших галереях и пользуются большой популярностью. В нашу династию влился и муж Мирославы, талантливый художник Юрий Пшеничный…

— Где же в современном мире художник больше востребован — у нас или за рубежом?

— В большинстве европейских стран с их стабильной экономикой художественный рынок очень развит. Люди приобретают картины в галереях, а не где-нибудь с рук, чтобы не платить государству налоги. Это дело чести, престижа — купить в галерее картины художника, которого ты почитаешь. У Евдокима есть круг людей в Испании — в Барселоне, Камбрадоне, Жероне, — которые признают его способности. У сына своя мастерская, и нашелся менеджер, который сказал: «Работай, я буду покупать все твои картины».

В Испании нет союза художников, творческие люди там вольные птицы. Но Евдоким знает, чего стоит его труд, и пока что обеспечен более стабильно, чем Мирослава. Он может жить в любой европейской стране, но как романтик хочет жить в «городе на воде», потому выбрал Испанию.

Я думаю, что и у нас через какое-то время будет та же самая ситуация, что и в других цивилизованных странах, появится развитый арт-рынок.

Сын часто приезжает в Киев и подолгу тут работает, он сохранил украинское гражданство, хотя ему предлагали испанское. Мы верим в будущее…