UA / RU
Поддержать ZN.ua

Образ мышления рождает… язык

Говорящие на разных языках не только по-разному описывают этот мир, но и… думают о нем по-разному, об этом свидетельствуют научные данные...

Говорящие на разных языках не только по-разному описывают этот мир, но и… думают о нем по-разному, об этом свидетельствуют научные данные. В ходе исследования использовали мультипликацию — различным людям показывали приключения черно-белого кота Сильвестра. Собственно, первоначально цель работы заключалась в том, чтобы изучить, как язык отражается на жестах, которые делают люди в процессе разговора.

Доктор Сотаро Кита с факультета экспериментальной психологии Бристольского университета показывал мультфильм группе лиц, для которых родным языком были английский, японский и турецкий, и наблюдал за их жестами в то время, как они описывали наблюдаемые на экране действия.

Было установлено, что говорящие на трех разных языках использовали различные жесты при описании одного и того же случая, что, по мнению специалистов, является «наложением» структуры их языков на процесс коммуникации.

Например, при описании сцены, где Сильвестр качается на веревке, англоязычные испытуемые использовали жесты, показывающие траекторию дуги, а японцы и турки пользовались прямыми жестами, показывающими собственно процесс движения, но не дугу.

Как предположил доктор Кита, это происходило потому, что японский и турецкий языки не имеют глагола, который соответствовал бы английскому непереходному глаголу to swing (качаться).

В то время как англоязычные испытуемые используют жест дуги, поскольку их язык легко выражает изменение местоположения по этой траектории, японцы и турки не могут так же легко выразить концепцию движения по дуге, поэтому они используют прямой жест.

Жесты и восприятие мира, по мнению доктора Кита, соответствуют специфическим выразительным возможностям того или иного языка. «Другими словами, в процессе беседы язык влияет на наше пространственное мышление», — отмечает ученый.