UA / RU
Поддержать ZN.ua

Новая жизнь фолианта

В Украинском доме произошло неординарное событие. Презентация факсимильного издания рукописи се...

Автор: Надежда Гоцуенко

В Украинском доме произошло неординарное событие. Презентация факсимильного издания рукописи середины XVI века, одной из старейших духовных книг Украины — Пересопницкого Евангелия собрала научных работников и представителей духовенства, издателей и политиков, бизнесменов и чиновников.

Пересопницкое Евангелие — это первый перевод канонического текста Священного Писания с церковнославянского, книга, написанная на старо­украинском языке. По свидетельству историков, работа над ней началась в 1556 году во Дворецком монастыре благодаря меценатству княгини Жеславской (Заславской). Завершился же титанический труд в Пересопницком монастыре нынешней Ривненской области в 1561 году. Упоминание о «Пересопнице» вошло в историю в 1701 году, когда гетман Украины Иван Мазепа подарил фолиант Переяславскому кафедральному собору. Тарас Шевченко, побывав в Переяславе, по достоинству оценил необычную книгу, отметив ее изысканное и роскошное оформление, а также то, что Евангелие написано на «малороссийском наречии 1556 года». В XIX веке текст Евангелия поступил в научный оборот и книга стала широко известной. Рукопись хранилась в Переяславской семинарии, а в ХХ веке после долгих «мытарств» уникальный памятник истории решили передать в Центральное хранилище страны. Вот уже более полувека оригинал Пересопницкого Евангелия хранится в Институте рукописи Национальной библиотеки Украины имени В.Вернадского.

Ясное дело, далеко не все желающие могут почитать столь уникальную книгу. Национальную святыню тревожат крайне редко — для инаугурации президентов. Эта рукописная достопримечательность середины XVI века в наше время стала четвертым (после гимна, герба и флага) символом страны. На оригинал Пересопницкого Евангелия в 1991 году положил руку первый президент независимой Украины Леонид Кравчук. С тех пор стало традицией, что президенты нашей страны присягают на верность ее народу на Пересопницком Евангелии. На нем, как и на Конституции, присягал на верность Украине нынешний президент Виктор Ющенко.

Конечно, президентская инаугурация — чрезвычайно важное событие. Наверное, за торжеством момента под светом софитов первые лица страны, кладя руку на древнюю рукопись, как-то не замечали, что за свои без малого 450 лет бесценный фолиант, ставший политическим символом украинской нации, несколько утратил свою форму, что пергаментные листы начинают портиться, а золото с миниатюр — осыпаться. К слову, Пересопницкое Евангелие издавалось как научный труд. Конечно, не в факсимильном виде, к тому же очень малым тиражом.

По-настоящему спасти реликвию решил предстоятель УПЦ митрополит Владимир. Он получил согласие президента НАН Украины Бориса Патона на издание факсимильной копии Пересопницкого Евангелия, а также заручился поддержкой президента Украины Виктора Ющенко. Больше года УПЦ работала над тем, чтобы сохранить памятник. Естественно, потребовалась финансовая помощь меценатов, благодаря которой можно было приступить к факсимильному переизданию уникальной реликвии.

Много времени и сил заняла предпечатная подготовка. Чтобы изготовить точную копию святыни, сначала оригинал Евангелия сфотографировали высококлассные профессионалы. Лучшие фотографии и слайды первоисточника специалисты неоднократно скрупулезно сверяли с оригиналом. Для печати из-за рубежа привезли специальную бумагу (высококачественный пергамент), максимально напоминающую ту, на которой сохранился оригинал «Пересопницы» (книга написана на пергаменте, изготовленном по специальному рецепту).

Факсимильное издание максимально точно воспроизводит оригинал как по размерам, так и по весу. Это обстоятельство принесло издателям дополнительные хлопоты при печати. Ведь существующие промышленные машины не работают со столь внушительным весом (фолиант тянет почти на девять килограммов). Пришлось полиграфистам применять старинные технологии, которыми пользовались в XVI веке. Само Евангелие написано поздним уставом XVI века чернилами разных цветов и оформлено изысканными миниатюрами, выполненными в традициях тогдашней иконописной школы. В нем использованы разные типы письма: устав и полуустав с элементами скорописи, присущими волынской школе книжного письма. Уставной шрифт отличается графической выразительностью. Книга богато украшена заставками, инициалами, орнаментом. Сами листы — не белые и чистые, а желтоватые, как в старину, даже со следами от пальцев по углам. Тем не менее переизданное Пересопницкое Евангелие получилось нарядным, жизнеутверждающим.

Проект переиздания «Пересопницы» стал возможен благодаря тесному сотрудничеству УПЦ с НАНУ и многими благотворителями. Уникальную реликвию решили переиздать ограниченным тиражом — всего 1000 экземпляров. По мнению организаторов проекта, при увеличении тиража столь необычная книга могла бы утратить свою раритетность. Впрочем, нельзя не заметить, что такой небольшой тираж, в свою очередь, превратил переизданный раритет в… раритет. Несколько экземпляров Пересопницкого Евангелия были переданы в дар на презентациях книги в Великобритании. В Украинском доме факсимиле Евангелия вручили первому президенту Украины Леониду Кравчуку. Факсимиле «Пересопницы» были переданы в дар президенту Украины Виктору Ющенко, его предшественнику Леониду Кучме.

Экземплярами Пересопницкого Евангелия отныне будут обладать Институт украинского языка НАНУ, Институт украинской литературы имени Тараса Шевченко НАНУ, Национальный историко-географический заповедник «Переяслав», Музей гетманства, Национальный музей литературы, Национальный Киево-Печерский историко-культурный заповедник, Музей украинского книгопечатания, Всеукраинская ассоциация музеев. Евангелие получили меценаты, научные сотрудники, принимавшие участие в работе над факсимильным изданием. Некоторые из них были награждены орденами и грамотами.

Не забыт и сам оригинал Пересопницкого Евангелия. Предстоятель УПЦ блаженнейший митрополит Владимир передал Национальной академии наук Украины банковский чек на сумму 100 тысяч гривен. Деньги предназначены для реставрации оригинала символа духовного возрождения нашего народа и украинской государственности.

Организаторы акции планируют провести презентацию издания Пересопницкого Евангелия в мировых культурных и научных центрах. В частности, уже в ближайшем будущем подобные мероприятия должны состояться в Америке: в штаб-квартире ООН в Нью-Йорке и в Библиотеке Конгресса США.