UA / RU
Поддержать ZN.ua

Эксперты: В Украине существует государственная дискриминация русскоязычных граждан

В Украине существует дискриминация русскоязычных граждан, поскольку государственная политика нарушает права и свободы русскоязычных граждан в тех сферах, в которых регламентирует употребление языков. Об этом в своей статье для «Зеркала недели» пишет эксперты Киевского центра политологии и конфликтологии Михаил Погребинский, Михаил Белецкий, Евгений Большов, Денис Кирюхин и Алексей Толпыго.

В Украине существует дискриминация русскоязычных граждан, поскольку государственная политика нарушает права и свободы русскоязычных граждан в тех сферах, в которых регламентирует употребление языков. Об этом в своей статье для «Зеркала недели» пишет эксперты Киевского центра политологии и конфликтологии Михаил Погребинский, Михаил Белецкий, Евгений Большов, Денис Кирюхин и Алексей Толпыго.По их мнению, эта политика направлена на ликвидацию русских школ (что практически уже достигнуто в Западной и Центральной Украине), на значительное снижение доли русского языка в теле- и радиоэфире; делаются попытки ограничить ввоз русскоязычной литературы в Украину. С другой стороны, в субъективном отношении, дискриминация переживается как несправедливость, совершенная по отношению к личности. Как отмечают эксперты, по данным исследования, подавляющее большинство (84,6%) опрошенных заявили, что им не приходилось сталкиваться с нарушением их прав и интересов, связанных с языком общения за последние пять лет. И только 13,4% сказали, что им приходилось довольно часто (5,3 %) или редко (8,1%) сталкиваться с подобным. Эксперты указывают, что подавляющее большинство (76,4%) из тех, кому приходилось сталкиваться с нарушением их прав и интересов, связанных с языком общения, — русскоязычные. При этом почти 70% — жители юго-восточной Украины. Тот факт, что дискриминированными считает себя лишь относительно небольшой процент граждан, эксперты объясняют совокупностью нескольких факторов. С одной стороны, тем, что «суровость законов смягчается необязательностью их исполнения», и этот фактор, действовавший еще в царской России, продолжает действовать и сегодня на постсоветском пространстве. (К примеру, законодательство практически запрещает использование русского языка в судебной сфере, однако фактически судебные процессы, как показали наши исследования, практически всегда и всюду идут на языке, удобном участникам процесса.) С другой стороны, значительная часть русскоязычных украинцев либо принимает, либо даже одобряет украинизацию, полагают эксперты. Они также уверены, что при формировании государственной языковой политики ссылки на данные переписи 2001 года не вполне корректны, поскольку в ней  измерение языковой ситуации было осуществлено методически некорректно. Данные любой переписи и трактовка ее материалов не только отражают реальность, но и являются средством конструирования этой реальности, отмечают эксперты. По их словам, в данном случае это выразилось в том, что языковая ситуация в переписи измерялась единственным вопросом о том, какой язык является родным для респондента. Так, 67,5% украинцев назвали своим родным языком украинский, 29,6% — русский, другие языки — 2,6%. «Очевидно, что такой "простой" способ языковой идентификации полностью соответствует поговорке "простота — хуже воровства"», - отмечают эксперты. При этом они процитировали профессора Николая Шульгу, который обращает внимание на крайнюю неоднозначность самого понятия «родной язык»: «Заполняя опросный лист переписи, люди подразумевали, как мы убедились, совершенно разные вещи. На вопрос "Как вы считаете, что такое родной язык?" более трети (34%) опрошенных ответили, что "это язык, на котором я думаю и могу свободно общаться". Почти столько же (32%) заявили, что это "язык национальности, к которой я принадлежу". Еще 24% респондентов считают, что родной язык — "это язык, на котором говорили мои родители". По мнению 8% ответивших, родным языком является тот, "на котором я говорю наиболее часто". Очевидно, констатирую в этой связи эксперты, что вопрос о родном языке измеряет совершенно разные вещи у разных людей, а значит — не измеряет ничего. Подробнее читайте в статье Михаила Погребинского, Михаила Белецкого, Евгения Большова, Дениса Кирюхина и Алексея Толпыго «Русский язык в Украине — без эмоций» в свежем номере «ЗН».