UA / RU
Поддержать ZN.ua

ШЕФ-ПОВАР ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ КУХНИ

Аксиома: если ты сегодня свободно не владеешь хотя бы одним иностранным языком, нечего и мечтать о престижной работе, высокой зарплате и карьерном росте...

Автор: Дарья Сницарева
Хачатур Хачатурян

Аксиома: если ты сегодня свободно не владеешь хотя бы одним иностранным языком, нечего и мечтать о престижной работе, высокой зарплате и карьерном росте. Спрос же, как известно, рождает предложение. Увы, не всегда добросовестное. Что нужно для максимально быстрого и качественного овладения иностранным языком? С этого основополагающего вопроса и началась беседа корреспондента «ЗН» с ректором Киевского международного университета (КиМУ), профессором Хачатуром ХАЧАТУРЯНОМ.

— Прежде всего — правильная методика преподавания, — убежден Хачатур Владимирович. — Нужно учить понемногу, но каждый день. Ну и, безусловно, учить правильно, по научно обоснованной системе. Сначала — слова, затем закрепление их в контексте, иначе процесс превратится в не приносящую никакой пользы зубрежку (ее удается избежать, только когда слова сплетаются в имеющие смысл предложения). На основе этого текста готовится маленький диалог с изучаемыми словами. После — еще ряд лингвистических упражнений, заставляющих учащегося «повариться» уже в несколько видоизмененном «бульоне» из тех же слов и выражений. Последний этап — пересказ текста. Методика, по которой преподают иностранные языки в нашем университете, на мой взгляд, самая эффективная.

— «Чужакам», то есть другим авторским методикам, посвященным аналогичной тематике, в КиМУ вход воспрещен?

— Я и как ректор, и как глава департамента иностранных языков КиМУ, и как лингвист считаю свою методику на сегодняшний день оптимальной. Чтобы выучить иностранный язык, нужно очень серьезно потрудиться. Единственное, что мы можем сделать, — несколько облегчить этот труд.

— В чем же принципиальное отличие вашей методики?

— Я ее использую еще со времен СССР, с той поры, когда работал учителем в киевской школе №94. Тогда, как вы понимаете, напечатать ее было нереально, зато была прекрасная возможность «отшлифовать» на практике мою теорию.

Рассказывать о методике подробно, наверное, не имеет смысла: любой желающий может ознакомиться с соответствующей монографией. Скажу лишь одно. Во-первых, в моей методике очень четко соблюдается принцип систематизации знаний. Во-вторых, даны установки, сколько учить, скажем, за одно занятие тех же слов, как это делать.

— Извините, что перебиваю, но разве слова можно учить как-то по-разному?

— Безусловно. Несколько раз нужно прочесть слово и его перевод. Затем закрыть украинский вариант и попытаться вспомнить перевод. Не получилось — подсмотрел. Повторил эту же процедуру, только наоборот, закрыв изучаемое слово. В результате процесс запоминания интенсифицируется во много раз. Такова особенность человеческого мозга — наша зрительная память значительно сильнее слуховой.

— Слышала, что все занятия по иностранным языкам в КиМУ проходят под музыку. Почему?

— Если преподаватель ее уберет, студенты вслух читать не будут: начнут стесняться. И вот представьте: я читаю вслух то, что впереди сидящий еще не читал, а сосед слева уже прошел. То есть я читаю сам и слышу иностранную речь со всех сторон, нахожусь в густой языковой «каше».

— Сколько раз в неделю студенты вашего университета занимаются иностранным языком?

— Минимум шесть. В первый год изучения восточных языков — минимум семь пар в неделю.

— Кстати, о восточных языках. Требуется ли от желающих их изучать какая-то подготовка?

— Нет. Обучение может начинаться и с нуля.

— А где берете преподавателей? Ведь в Украине, насколько мне известно, знатоков тех же восточных языков — раз два и обчелся.

— Раньше, действительно, подобные проблемы имели место. Сегодня вопрос практически решен: мы осуществили выпуск студентов почти по всем языкам и наших же бывших выпускников оставили у себя преподавать. К слову, скоро введем в программу и государственные языки африканских стран.

— А вообще, сколько сегодня языков изучают студенты КиМУ?

— Двадцать три.

— Если не ошибаюсь, одной из отличительных особенностей вашего вуза было привлечение к процессу преподавания носителей языка — педагогов из университетов других стран.

— Абсолютно верно. На старших курсах все без исключения языки преподают носители языка. Это закон нашего университета, наша принципиальная позиция. Здесь — вопрос и произношения, и передачи культуры, первой ступенью которой является язык, и знакомство с менталитетом народа. Все это, согласитесь, очень важно для будущего дипломата.

— В то же время весьма эффективным для овладения иностранным языком является полное погружение в его родную среду. Я имею в виду стажировки за рубежом. Практикует ли их КиМУ?

— Конечно. Кстати, соответствующую языковую среду можно создать и не покидая родные пенаты, изолировав изучающих язык на два месяца (этой теме я также посвятил монографию).

Наши ребята регулярно проходят практику за рубежом: и в Египте, и в Пакистане, и в Иране. В основном, в восточных странах, поскольку многие из них имеют государственные программы по обмену студентами.

— Хачатур Владимирович, существует ли такая вещь, как конъюнктурный спрос на языки?

— Безусловно, рынок диктует, куда идти и что делать. Сейчас очень многие стараются изучить восточные языки, японский, итальянский. Есть у нас много заявок и на португальский.

— Создается впечатление, что КиМУ сегодня — один из лидеров высшего образования Украины и по разнообразию лингвистической экзотики в том числе.

— К примеру, изучают те же восточные языки и в КНУ им. Т.Шевченко на факультете восточной филологии. У нас же их учат не только на факультете восточной филологии или лингвистики в целом, но и на факультете международных отношений. КНУ готовит только переводчиков, мы — и переводчиков, и дипломатов, и филологов, и журналистов.

— Вы, наверное, со мной согласитесь, что хорошая методика, естественно, одно из обязательных условий изучения языка, но все же не единственное. Очень многое зависит от преподавателя. Каков он — преподаватель иностранного языка КиМУ?

— Уже говорил выше, что часть наших преподавателей иностранного языка — наши же выпускники. Они сами учились по этой методике, знают ее не понаслышке. Остальные – это профессора и доценты, мои давние коллеги, признающие мою методику и владеющие ею.

— Хачатур Владимирович, а вы допускаете мысль, что кто-то из ваших коллег когда-нибудь, возможно, разработает свою методику преподавания иностранных языков, еще эффективнее вашей?

— А почему бы и нет? Если методика будет действительно лучше моей, то это пойдет только на пользу КиМУ. Наверняка когда-то именно так и произойдет, ведь прогресс нельзя остановить. И я двумя руками «за», поскольку сам терпеть не могу консерваторов.

— Сегодня газеты пестрят рекламой типа «обучаем английскому за три месяца», «иностранный с помощью эффекта 25-го кадра» и т.д. и т.п. Как лично вы относитесь к подобным объявлениям?

— Однозначно: не нужно верить, это — лишь «пустая» реклама. Впрочем, по нашей методике за три (даже за два) месяца освоить разговорный язык вполне реально.

— Ваши студенты учатся пять лет. На каком уровне они знают иностранный язык?

— В совершенстве. Свободно говорят, читают любую литературу, пишут и т.д. Конечно, «не бывает деревни без собак», есть в каждой группе пара человек, чей уровень пониже. Но большинство знают хорошо и отлично.

— А в чем, по-вашему, причина упомянутой лингвистической неуспеваемости?

— В лени. Любой человек может изучить язык в совершенстве: и тот, у кого нет способностей, в том числе. Просто один будет работать над текстом полчаса, другой — два часа. Главное в деле изучения языка — огромное желание его учить.

— Года два назад в одном из ваших интервью прочла, что на подходе ваша новая методика преподавания иностранного языка. Что это за методика и как прошла ее апробация?

— Суть в том, чтобы на основе одного иностранного учить другой. Скажем, вы хорошо знаете английский и на его основе учите французский, испанский или арабский — любой другой иностранный. Сейчас мы начали эту работу в КиМУ.

— Ну и как внедряется нововведение?

— Спасибо, нормально.

— Чем в ближайшем будущем планируют удивить общественность КиМУ и его ректор?

— Удивлять, наверное, никого не будем. Зато будем развивать нашу последнюю методику. Планируем буквально со следующего года внедрить ее массово. То есть в недалеком будущем выпускники КиМУ будут знать в совершенстве не один, а, как минимум, два иностранных языка.