Мы часто не замечаем, как много интересного проходит мимо нас. Многие ли знают, например, что 2001 год объявлен Организацией Объединенных Наций Годом языков? А кому известно, что Украина претендует на то, чтобы с 2002 года стать ассоциированным членом организации «Франкофония», включающей не только страны, для которых французский язык является основным, но и те, которые обращают серьезное внимание на преподавание французского языка как иностранного? В эту ассоциацию в качестве полноправных членов входят такие страны, как Румыния, Болгария, Литва.
На это можно возразить: данная проблема — весьма специфическая, а нам, дай Бог, хоть бы английский чуть-чуть освоить, не говоря уж о родном украинском. Кстати, именно о таких языках, как украинский, и печется ООН, объявляя Год языков. Считается, что в настоящее время в Европе существует около двухсот языков, в то время как «официальных», т.е. тех, на которых проводятся международные конференции, и десятка не наберется. Так что же делать? Отбросить языки, не получившие широкого международного распространения, и постепенно всем худо-бедно освоить английский, русский, французский? А потом и вовсе заговорить на одном английском — если так можно будет назвать искореженный, изуродованный, иссушенный жаргон, отнюдь не напоминающий язык Шекспира, Фолкнера, Воннегута и даже Агаты Кристи?..
Положение кажется почти безнадежным, однако как сказал генерал де Голль после оккупации Франции: «Мы проиграли одну битву, мы не проиграли войну!». К счастью, в борьбе за родной язык украинцы далеко не одиноки. В Европе существуют несколько организаций, борющихся за сохранение всего национального своеобразия континента, за многообразие культур, немыслимое без разнообразия языков. Наиболее влиятельные среди них — Европейский совет языков (CEDL) и «Двуязычный мир». Последний заслуживает хотя бы короткого отступления. Его основатель — француз Жан-Мари Брессан, участник движения Сопротивления, на мой вопрос, почему он, не лингвист по образованию, стал душой движения за обучение детей с раннего возраста как минимум двум иностранным языкам, поведал:
— Во время войны я был парашютистом. На одно из первых заданий, когда мне было поручено приземлиться в тылу врага, чтобы провести разведывательную операцию, я летел с экипажем английского самолета. Языка я не знал и опыта прыжков у меня тогда еще не было. Я не говорил по-английски, а англичане не понимали по-французски. И вот в момент, когда я должен был прыгать, мне показалось, что у меня расстегнулся ранец парашюта. Напрасно пытался я жестами привлечь внимание экипажа, на меня смотрели удивленно, задавали какие-то вопросы, и всё. И вот я прыгнул, в полной уверенности, что парашют не раскроется. Приземлившись благополучно, дал себе слово: если выживу в этой войне, сделаю все для того, чтобы люди разных национальностей могли общаться на языке соседа, ведь от этого может зависеть жизнь.
Жан-Мари Брессан сдержал слово. Он стал не только создателем влиятельной организации «Двуязычный мир», которой в этом году исполняется полвека, но и основал Международную федерацию породненных городов, в которой Украина принимает самое активное участие.
Подготовка к проведению коллоквиума идет непросто. Ведь Вавилон находится в Ираке, стране с диктаторским режимом. Организаторы конференции надеются протянуть руку помощи народу Ирака, обратиться непосредственно к интеллигенции этой страны, поддержать студентов, лишенных общения с внешним миром, и тем самым напомнить некоторым супердержавам, что путь к миру идет не через изоляцию народов, а через широкий диалог. Вавилонская башня, символ гордыни человеческой, не поднялась к небесам, но широкий многоцветный ковер языков мира не должен слиться в унылое серое полотнище, за которым будут плестись онемевшие «усредненные» народы.