UA / RU
Поддержать ZN.ua

С широко закрытыми глазами — Веной столетней древности

Автор: Олег Супруненко

Многие видели роскошный и загадочный последний фильм Стэнли Кубрика «С широко закрытыми глазами». А вот первоисточник, взятый за основу, известен значительно меньше, по крайней мере современному читателю. Хотя все исходные данные открыты и то, что известный фильм является «экранизацией повести австрийского писателя Артура Шницлера «Новелла о снах» (нем. Traumnovelle, 1925/1926)», указано в начале статьи в основных Википедиях, включая украинскую. Более того, это не первая, а уже третья экранизация! Первая, от австрийских кинематографистов, под собственным названием «Новелла о снах» появилась на экранах еще в 1969 году. Вторая, от итальянских, — «За шаг до рассвета» — в 1989-м. Но только у Кубрика в 1999-м вышел действительно успешный фильм.

Читайте также: В Киеве состоялась презентация книги "Украина XVIII века в рисунках Иоганна Генриха Мюнца" – фотрепортаж

Думаю, прочитать первоисточник будет интересно как фанатам Кубрика и/или ценителям Николь Кидман и Тома Круза, так и людям, равнодушным к кино, но небезразличным к качественной европейской литературе. Ведь автор коротенькой новеллы (даже удивительно, как из нее можно было развернуть кинополотно на два с половиной часа?) — известная литературная фигура своего времени.

Артур Шницлер (15 мая 1862, Вена — 21 октября 1931, Вена) — прозаик и в первую очередь драматург, яркий представитель «венского импрессионизма». Был сыном венского еврейского врача-ларинголога и сам работал врачом в течение почти 30 лет жизни, пока полностью не посвятил себя драматургии и литературе. Увлекался психоанализом Зигмунда Фрейда и теорией сионизма Теодора Герцля, дружил с известными писателями своего времени, в частности Генрихом Манном и, что мало исследовано, — Иваном Франко. Входил в сообщество «Молодая Вена» (нем. Jung-Wien), которое в конце XIX века собиралось в кофейне «Гринштайдль» и соблюдало принципы венского модерна в литературе. После аншлюса Австрии книги Шницлера уничтожали нацисты вместе с изданиями Ремарка, Штефана Цвейга, Фрейда, обоих Маннов и других.

«Рассказу (или новелле) о снах» посчастливилось быть изданным в наше время на украинском по крайней мере дважды, издательствами «Фоліо» и «Пирамида», оба раза вместе с другим произведением — «Возвращение Казановы». Их и сейчас можно найти в интернет-магазинах и — если вы являетесь вышеупомянутым ценителем мистерии Кубрика — прочитать новеллу в 100 небольших страниц как интересный синопсис, где главный герой, венский врач с хитроумным именем Фридолин (нью-йоркский врач Билл в фильме) отправляется в ночное путешествие по Вене начала ХХ века, преисполненное пикантных приключений. (Новелла была опубликована в 1925–1926 гг., но события в ней произошли явно до Первой мировой).

Читайте также: С книгой и автоматом

Как и киношный Билл, Фридолин от старого товарища-пианиста узнает о таинственном обществе, которое собирается в костюмах и масках на роскошной загородной вилле и развлекается в компании первых красавиц города, полностью обнаженных, но тоже в масках. От этого пианиста, играющего там вслепую, с повязкой на глазах, узнает и слово-пароль, которое в книге не «Фиделио», а «Дания» (что поражает главного героя, поскольку с этой страной у него есть своя сокровенная история — вполне в духе фрейдистских игр подсознания). Далее разворачивается практически то самое действо, что и в экранизации, впрочем, окончание Стэнли Кубрик мог бы закрутить еще сильнее. Вернувшись домой, Фридолин рассказывает прелестной жене Альбертине свои приключения как сон. И в ответ слышит о не менее странном и даже диком сне с его участием, который видела преданная (или не такая уж и преданная) жена. Впрочем, лежащая на кровати маска, в которой главный герой побывал на таинственном собрании, едва не стоившем ему жизни (и стоило жизни его неизвестной защитнице), переводит якобы сон в реальность.

«Каждый сон — не совсем сон, — вздохнул тихо Фридолин. Альбертина взяла обеими руками голову мужа и нежно положила себе на грудь. — Теперь мы счастливо проснулись, — сказала она. — Надолго… Навсегда, — хотел он добавить, но еще не успел и слова сказать, как Альбертина приложила палец ему к устам и прошептала, словно сама себе. — Никогда ни о чем не спрашивай», — такими словами заканчивается «Двойная новелла» (первое, рабочее название произведения), известная нам как «Царство снов». И способная послужить интересным чтивом на вечер-два, что отвлечет от страшной реальности. Приятного чтения, интересных снов!