UA / RU
Поддержать ZN.ua

"Кобзарь" Тараса Шевченко впервые издали на китайском языке

Работы над изданием продолжались почти год.

"Кобзарь" Тараса Шевченко впервые в мире был издан на китайском языке. Презентация книги состоялась в агентстве "Укринформ".

Как заявила заместитель министра информационной политики Татьяна Попова, "этот проект - это межкультурный диалог между Украиной и Китаем. Я очень благодарна нашим коллегам из Китая, которые взяли на себя эту нелегкую и непростую работу".

Читайте также: Президент Боливии подарил Папе Римскому книги о пользе листьев коки

По словам главного хранителя Национального музея имени Тараса Шевченко Юлии Шиленко, это первое издание "Кобзаря", перевод которого сделан по украинским источникам. Все предыдущие издания были сделаны по русскоязычным первоисточникам.

В 2015 году Украину посетила группа китайских художников, которые и предложили перевести "Кобзарь" на китайский язык. "Работа продолжалась целый год. Мы начали в августе прошлого года, когда к нам в музей приехала группа китайских художников. И мы осуществили целый ряд поездок: были в Каневе, побывали в киевских музеях Тараса Шевченко. Во время этого путешествия они делали зарисовки, эскизы, а после нее год работали над тем, чтобы воссоздать свои впечатления и ощущения", добавила она.

Напомним, в феврале прошлого года в частной коллекции обнаружили ранее неизвестную акварель Шевченко. Акварельный рисунок с изображением башни может принадлежать кисти великого Кобзаря, считает шевченковед, заместитель директора Института литературы им. Тараса Шевченко Сергей Гальченко.