UA / RU
Поддержать ZN.ua

Встретимся в библиотеке. Кое-что о тайнах и проблемах главного украинского книгохранилища

Есть у нас и такой праздник — Всеукраинский день библиотек (его будут отмечать 30 сентября). Традиционно «главной библиотекой Украины» считается Национальная библиотека имени В.Вернадского...

Автор: Екатерина Константинова

Есть у нас и такой праздник — Всеукраинский день библиотек (его будут отмечать 30 сентября). Традиционно «главной библиотекой Украины» считается Национальная библиотека имени В.Вернадского. Ее рулевой, Алексей Семенович ОНИЩЕНКО (обо всех его регалиях немного ниже), в интервью «ЗН» с увлечением говорил, что... «во всем мире сейчас мода на новые библиотеки, прямо бум, красавиц строят, как визитки государства; новые библиотеки выросли в Англии, Франции, Польше, России, а в Иране выделили 12 га площади и сделали феерическую библиотеку в национальном стиле. Когда ее увидел, то едва не заплакал от зависти...». Так что вопрос «А как у нас?» — абсолютно резонный. Плакать или смеяться по поводу библиотечного дела в Украине?

— Алексей Семенович, в одной из недавних публикаций «ЗН» речь шла о том, что в планах нашего Минкульта — отмена научной деятельности в академических библиотеках, а как вариант замены — расширение информационных функций. Как вы относитесь к этим последним новациям? Они эффективны для библиотечной области?

— По моему мнению, это не совсем взвешенная стратегия и тактика. Возможно, относительно сельских и районных библиотек такой шаг правильный. Там науки не развернешь. А в крупных библиотеках научный и библиотечный труд должны идти бок о бок. В библиотеке Вернадского осуществляется научно-информационный анализ всего, что происходит в Украине. Стараемся это делать без страстей, без эмоций, субъективизма.

Также делаем научный синтез информации и можем передавать ее дистанционно электронными средствами, через Интернет.

— Кстати, не забирает сегодня Интернет читателя у традиционной книги, у вашего читательского зала?

— И забирает и не забирает. Ситуация следующая. Ежедневно на нашем сайте фиксируется примерно 20 тысяч вхождений из Украины и из-за границы. И традиционно 1500—2000 читателей сами наведываются в библиотеки. Может, их стало немного меньше. Но это не свидетельствует, что Интернет кого-то от нас забрал. Здесь три позиции. Надо принимать во внимание, что есть молодое поколение, использующее Интернет и электронные ресурсы. Вторая позиция: есть традиционный читатель, пользующийся Интернетом, но у него все же основное — книга напечатанная, бумажная. Ну и, наконец, третья позиция — это читатели старшего поколения, по многим причинам не имеющие возможности работать с компьютером...

Но в том же Интернете есть свои нюансы. Эта бездна информации, там перемешано праведное с грешным! И в этой паутине пока что не скоро будет преобладать информация, подходящая под критерии достоверности. К тому же до сих пор множество сведений зафиксированы только на бумажных носителях. А оцифрирование всего наследия тоже состоится еще не скоро.

Фото: Василий Артюшенко
— А на приличном ли уровне ваша библиотека оснащена компьютерной техникой? Чего не хватает прежде всего?

— Кажется, идем в ногу со временем. Но... У нас около 700 компьютеров. Техника очень быстро развивается, и через 1,5—2 года все надо менять. К тому же к Интернету и другим формам компьютеризации необходимо программное обеспечение. У нас в Украине не все производится… Да и подготовка кадров библиотечного профиля сегодня практически свернута.

— Но у нас же есть Университет культуры, в котором на специальном факультете учат именно библиотечному делу.

— В Киевском национальном университете культуры и искусств есть только небольшое профессиональное подразделение. Но они, скорее, готовят менеджеров, а не библиотекарей. Менеджер — это управленец. А чтобы стать руководителем, нужно сначала поработать в библиотеке. В общем, библиотековедение — это серьезная комплексная наука. Сбор, синтез, распространение знаний, оперирование массивами информационных ресурсов очень далеки от традиционного представления о бывшей «книговыдаче». В лице библиотекаря современного и будущего объединяются, кроме знатока потоков информации, еще и педагог, психолог, интернет-технолог, консультант в мире знаний. А такого специалиста-универсала еще никто не готовит. В Украине есть 23 вуза, где учат по специальностям «Документоведение и информационная деятельность» и «Культура». Но собственно библиотековедение там в тени.

— Вообще библиотекарь воспринимается многими как нечто архаическое, из прошлого века. И специальность не такая уж и модная.

— В том-то и дело, что это должна быть профессия, в которой конденсировались бы самые широкие профессиональные знания. Нам сейчас очень нужен компьютерный всеобуч, как раньше ликбез. И больше всего для этого подходит традиционная библиотечная система. А изменение общественного статуса библиотекаря в значительной степени зависит от чиновников, принимающих те или иные решения на уровне государства.

— Традиционно статус библиотекаря предусматривает мизерную заработную плату…

— И минимальная, и максимальная зарплата у нас определена тарифной сеткой. Самая низкая ставка у нас, как и у рядового библиотекаря, — 755 гривен. Конечно, это убогое существование, особенно по нынешнему уровню цен. И на такую ставку никто не хочет идти! Правда, средняя зарплата в нашей библиотеке — 1094 грн. Но поскольку у нас много научных сотрудников, кандидатов, докторов наук, то, соответственно, их тарифные ставки в 1,5, в 1,7 раза выше.

— Все равно денег мало.

— Это так. Поэтому я и выступаю за то, чтобы у библиотекаря появился новый статус — информациеведение, науковедение. Даже в верхах многих удалось убедить в том, что в новом бюджете надо обратить внимание на библиотеки. Поэтому в публичных библиотеках, относящихся к Минкульту, уже предусмотрена материальная помощь на оздоровление библиотекарей, специальные суммы на бытовые потребности...

— По некоторым данным, в Украине 70 тыс. библиотечных сотрудников. Интересно, с внедрением интернет-технологий эта цифра как-то изменится? Насколько активна ротация кадров именно в вашем коллективе?

— К нам идут работать выпускники различных университетов — педагогического, Тараса Шевченко, технических... Люди быстро осваиваются. Но, опять же, поскольку зарплаты низкие, человек пришел, освоился за год-два, подучился — да и пошел дальше. Поэтому ежегодно приблизительно 100 человек нанимаем, столько же увольняется. Такая текучесть кадров. Только костяк кадровых работников неизменный.

— Что-то могло бы измениться после рассмотрения в Кабмине важного для вас вопроса — «О современном состоянии библиотек, актуальные проблемы развития библиотечного дела в Украине и пути их решения», которое запланировано именно на 30 сентября?

— Если библиотеки не будут пополняться новой литературой, то они вообще превратятся в музеи книг. Книг сейчас издается немало. Но главная проблема в том, что они не могут оперативно поступать в наши библиотеки, поскольку библиотечная сфера очень неравномерно финансируется. Например, мы не получили ни единой копейки из средств, которые были выделены нашей библиотеке в нынешнем году на закупку книг и подписку периодики. А уже осень.

— Снова кризис во всем виноват?

— Кризис кризисом, но ведь эти средства запланированы. В конце года наверстаем. Но к тому времени много самой важной литературы разойдется. И потом... Сначала на всю библиотечную продукцию отменили тендеры, теперь их снова ввели — на периодику. А это очень усложняет работу. Эта «процедура» продолжается месяцы... Международный книгообмен. На этом теперь все библиотеки выиграют. У нашего учреждения валюты нет. Поэтому обмен книгами очень уместен. Книга за книгу, газета за газету.

— Но ведь есть разница между нашими ценами на книги и ценами в других странах?

— Конечно, если книга стоит более 100 евро, то на таможне начинаются проблемы. И не у всех библиотек есть возможность выходить из ситуации. Вот, например, недавно поступили из Америки книги на сумму более 100 евро. Месяц они пролежали на таможне! И что? Набежал долг 18 тыс. грн. — только за хранение! Во всем мире библиотекам предоставляются льготы на пересылку литературы. Но наша страна не присоединилась к соответствующим общеевропейским законам.

Ну и проблема обязательного экземпляра. Повсюду действует закон о том, что вся печатная продукция в одном или двух экземплярах обязательно передается в определенное количество библиотек, особенно в национальные. И первейшая задача национальных библиотек — собрать все, что издается в стране. Если в идеале, то это от наклейки на спичечную коробку до суперэнциклопедии... Но у нас этот закон не выполняется.

Приблизительно треть литературы ни Книжная палата, ни наша библиотека не получают — не присылают издатели. А это означает, что этот период жизни — важный, интересный, бурный, творческий — не фиксируется. Поэтому когда будут изучать наследие этого периода, документов о нем в библиотеках не будет.

— Интересно, а электронная продукция каким-то образом систематизируется, сохраняется? Вы как-то фиксируете этот процесс?

— Определенный период на сайтах информация есть, потом она исчезает. У нас нет закона об обязательном электронном экземпляре для библиотек. А наша задача и наша стратегия — собрать все, что выходит в Украине: и в печатном, и в электронном виде.

Еще одна позиция: собрать все, что украинцы писали во всем мире на всех языках.

И третье: собрать то, что написали в мире на разных языках об Украине.

— Но ведь это колоссальная работа…

— Да, но мы работаем в этом направлении. Представьте, что наша библиотека собрала большинство из того, что отпечатано за весь период существования письменности в Украине: говорю только об украинских изданиях. Если брать в библиотечных единицах (где единицей считается и вся годовая подшивка ежедневных газет), то фонд Библиотеки имени Вернадского насчитывает около 15 млн. единиц, а если считать в экземплярах — то около 30 млн.

— Но тот идеальный вариант, озвученный вами, — «Собрать и сохранить все!», очевидно, имеет и обратную сторону — «удастся ли? »

— Абсолютное большинство литературы украинской, и не только украинской, последних двух столетий издано на так называемой кислотной бумаге. Эта бумага, основная составная часть которой дерево, недолговечна. Бумага, которая тысячу лет назад изготавливалась вручную из тряпок, тысячу лет пролежала и еще пролежит столько же. А современная через 50—100 лет внутренне разрушается, рассыпается. К нашим предвоенным и военным газетам уже дотронуться нельзя. Они рассыпаются. Еще 25—30 лет — и все «поплывет». Такой материал надо перевести на другие носители. Но как? Это оцифрирование, переведение на электронные носители. Тем более что мы приобрели сканер бесконтактного снятия информации лучом. Но цена такого копирования — примерно 10 у.е. за книгу. А у нас фонд — 15 млн. книг. Так что это будет стоить примерно 150—200 млн. долл. К тому же срок нынешних CD — 5—10 лет. А нам надо 1000 лет, и не меньше! Правда, академические институты изобрели сплавы материалов на базе стекла, кремния, позволяющие сохранять информацию длительное время. Но пока что такие «диски» очень дорогие, и на них нет крупного заказчика. Библиотеки не могут заказать, а бизнес и государство — не хотят.

— А как в других странах решаются такие вопросы?

— Существует практика сохранения информации на том же сапфире, на металлических магнитных носителях. У них также существует проблема перезаписывания. А самая острая проблема пока что — сохранение книжного наследия на бумажных носителях. Минкульт уже несколько лет занимается этим вопросом. Была программа переведения на электронные носители самых важных изданий. Частично она выполнена.

— Известно, что книги, являющиеся нашей национальной гордостью, хранятся в вашей библиотеке…

— Все знают о Пересопницком Евангелии, которое хранится у нас. Но это только один пример. Именно в библиотеке Вернадского самые большие коллекции украинских рукописей и первопечатных изданий, начиная от Ивана Федорова.

В наших фондах хранятся и старопечатные книги, которые в свое время издавала Киево-Печерская лавра, львовские издательства; украинские издания, выходившие в Петербурге, Москве.

Но есть еще часть рукописей и старопечатных книг, сохраняющихся в других библиотеках мира — в России, Польше, Америке, Франции, Великобритании. Мы работаем над тем, чтобы все это оцифровывать и обмениваться базами данных. Также у нас хранится коллекция книг последнего польского короля. Раньше Польша очень хотела ее выкупить. А когда планировалась первая правительственная делегация в Швецию, долго думали: что уместно подарить? И, представьте, оказалось, что первый перевод Библии на шведский язык хранится именно у нас! Мы сделали факсимильную копию, которую невозможно отличить от оригинала. Это вызвало сенсацию, шведы были поражены! У нас хранится и одно из первых глаголических изданий — так называемые Киевские глаголичные листки. Это одно из самых первых славянских рукописных произведений ІХ века. Вообще наш отдел старопечатных книг — своего рода музей.

— Может, уже время делать свой собственный музей?

— Но для полноценного музея нужны площади. Сейчас почти весь резерв помещений заполнен. Для новой литературы практически места нет. Раньше к нам поступало 200—250 тыс. единиц в год, а сейчас — 130—150 тыс. Но и для этого нужны площади. В 2004 году была принята Государственная программа развития Национальной библиотеки Украины имени В.Вернадского. Предвидено переоборудование новейшей техникой, увеличение финансирования на закупку и подписку литературы, строительство нового корпуса. Но до сих пор не выделена площадка под новостройку (хотя было множество правительственных поручений). Повсюду бюрократия: или не так письмо написали, или предлагают место там, где вода близко подходит. Вот и воюем пока. Напоследок могу только процитировать Ивана Бунина: «Молчат гробницы, мумии и кости, лишь слову жизнь дана, во все века на мировом погосте звучат лишь письмена…»

Из досье «ЗН»

Алексей Семенович Онищенко возглавляет Национальную библиотеку Украины имени И.В.Вернадского с 1992 года. Одновременно ведет научную, научно-организационную работу. Онищенко — автор и соавтор свыше 300 научных работ, академик Национальной академии Украины, лауреат Государственной премии Украины в области науки и техники.