UA / RU
Поддержать ZN.ua

ВОПРОСЫ ТИШИНЕ

Дамы и господа! Любите диалоги - средство самоутверждения и источник взаиморасположения! Во-первых, не участвуя в диалогах, мы ни за что не состоимся как некие уважаемые субъекты...

Автор: Александр Рутковский

Дамы и господа! Любите диалоги - средство самоутверждения и источник взаиморасположения! Во-первых, не участвуя в диалогах, мы ни за что не состоимся как некие уважаемые субъекты. Ибо прав был Б.Брехт, сказавший: «Я возникаю, спрашивая и отвечая, из вопроса и ответа». Во-вторых, диалоги - прелюдия сближения (в т.ч. интимного) и, напротив, замена потасовкам. Здесь сошлюсь на авторитет Ж.-Л. Годара: «Разговаривать - это способ быть вместе». Итак, хоть молчание и золото, в ненормированной тишине есть риск потерять себя и друзей, поглупеть и стать «мизантрупом».

Вышеозначенные соображения, по всей видимости, отчасти объясняют, почему вот уже четвертый год кряду Фонд поддержки русской культуры в Украине («Русский фонд»), возглавляемый доктором социологии Николаем Шульгой, проводит в Киеве широкомасштабную конференцию под одним и тем же названием «Диалог украинской и русской культур в Украине». Упорствующий в своей идее-фикс «Русский фонд» поддерживают Институт социологии НАНУ, Национальный институт украино-российских отношений СНБОУ и заинтересованные комитеты Верховней Рады страны. 9-10 декабря с.г. состоялся новый, международный (плюс Россия и Беларусь) слет «диалогистов», видимо, рассчитывавших уловить динамику в развитии взаимополезных внутренних украино-русских обменов в области культуры.

Была бы она, эта динамика. Пока, как говорится, на фронте нашей дружбы полное затишье. Налицо не диалог, а соприсутствие монологов. Один де-юре доминирует и оттого, видать, загордился: из многих видных представителей украиноязычной интеллигенции, приглашенных на дискуссию, только Михаил Горынь решился пообщаться прямо и на равных. Остальные предпочли сохранить номенклатурную дистанцию. Выступление известного политолога Владимира Малинковича этому и было посвящено -«Почему у нас не получается диалог?». Оратор высказал предположение, что «мы по-прежнему мыслим категориями того прошлого, где нас учили: кто не с нами, тот против нас». Кроме того, украинская интеллигенция, по большей части заслуженно занявшая верхние ступени социальной иерархии, уже привыкла полагаться не столько на убедительность своей аргументации, сколько на действенность властных структур. О чем тут говорить? Однако: «Не может быть свободным тот, кто ограничивает свободу другого,» - напомнил г-н Малинкович. Возможно, из аналогичных соображений академик Петр Толочко начал свою речь с горячей апологетики русского языка и культуры: «Меня как украинца чрезвычайно задевает, когда о русском языке в Украине говорят как об иностранном, а в школах сокращают изучение русской классики. Есть идея, что ныне русская культура искупает грехи за свое великодержавное прошлое. Мы становимся заложниками своей обиженной исторической памяти. Такой подход не приемлем, да и справедлив ли?» Далее уважаемый академик привел множество примеров благотворного взаимовлияния обеих культур и предложил в дальнейшем остропроблемные пункты этой темы... вообще не рассматривать публично. Дескать, пусть все исторически устоится, уляжется и т.п. Жаль, что призабыта чисто украинская мудрая поговорка: «Доки сонце зійде, роса очі виїсть».

На избыточную политизированность внутренней украино-русской проблематики некоторые указывали как на черту ущербности, иные из выступавших то иллюстрировали. Философ Юрий Щербина из Бердянска предлагал принципиально изгнать политическую экзальтацию из дискуссий на данную тему и обратил внимание на то, что восток Украины тяготеет не столько к русской, сколько к советской культуре. С кем будем дискутировать? А профессор Николай Ожеван посвятил лингвистическим следствиям политизации диалога культур специальное, по-моему, блестящее исследование - «Язык политики и языковая политика: посттоталитарные проблемы преодоления этноязыкоцентризма». Автор считает, что языковые войны на постсоветских пространствах ведутся не между языками высокой культуры, а между их вульгаризированными ипостасямм, отражающими особенности политического мышления обеих сторон. Поэтому следует говорить о противостоянии не «языков», а «оруэлловских «язов» - «руссояза» и «укрояза».

О политическом давлении на язык (причем отнюдь не русский, а язык науки) рассказали два профессора-соавтора - химик Николай Корнилов и филолог Александр Белодед. Вместе они перевели на украинский терминологию Периодической системы элементов Менделеева. В специальном послании их труд был прорецензирован экспертами «Просвіти». За неоправданную «латинизацию» терминов, отдаляющую отечественного пользователя от национальных истоков, труд ученых был оценен как «антинауковий» и «антидержавницький». Вместо «кисня» - «оксиген», вместо «водня» - «гідроген», вместо «вуглеця» вовсе «карбон». Филология - продажная девка украинофобов? Все это было бы смешно, когда бы «укрояз» исподволь уже весьма широко не проник и в самую обыденную лексику наших масс-медиа: «літовище» - «аэродром (аэропорт)», «слухавка» - «телефонная трубка», «світлина» - «фотографія». Как киновед по профессии с замиранием сердца жду, когда вместо «кінематографа» будет узаконена «рухлина». От слова «рух» («движение»), а может быть, и от названия партии. Воистину справедливо полагает г-н Ожеван: «Господство одних неизбежно означает маргинальное положение других, что отнюдь не способствует социально-политической стабильности. В условиях этноязыкоцентризма на долю маргиналов приходится молчание. То, о чем Тарас Шевченко сказал: «На всіх язиках все мовчить, бо благоденствує».

Итак, дамы и господа, патриотки и патриоты! Украино-русский диалог, несмотря на принятые меры по дальнейшему развитию отечественной культуры, все же кое-где у нас порой пульсирует. По принципу игры в шахматы с самим собой. Да и свои «русские вопросы» у нас имеются. Вот только тишина - не самый лучший на них ответ.