UA / RU
Поддержать ZN.ua

УКРАИНСКАЯ ДЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА СЕГОДНЯ

Есть ли в Украине современная украинская литература для детей? Среднестатистический обыватель пр...

Автор: Руслан Стаднийчук

Есть ли в Украине современная украинская литература для детей? Среднестатистический обыватель при таком вопросе только и вспомнит, что об уличных книжных раскладках (самый большой и едва ли не единственный авторитет), откуда на него среди прочего взирают и сочные детские книжки - преимущественно русская классика, «надцать» видов тоже российских «почемучек» и Энциклопедий для маленьких, комиксы популярных зарубежных мультсериалов. И есть ли что-то на украинском языке - потенциального читателя, условно говоря, не очень-то и волнует. Ну разве что-то туманно всплывет в памяти об украинских народных сказках.

Так есть ли у нас украинская детская книжка? При этом самом вопросе более осведомленный читатель - филолог, педагог, заботливые родители, все, кто не равнодушен к судьбе украинской культуры, - выскажет вам целый ряд серьезных размышлений. О книжных раскладках он тоже вспомнит в первую очередь, критически оценивая почти не украинский «український інформаційний простір». Потом констатирует, что та же русская классика - сказки А.Пушкина или К.Чуковского и т.п. - издана действительно добротно, но здесь, в Украине, рядом хотелось бы видеть такой же счастливой и родную украинскую книжку. И резюмирует свои встревоженные читательско-патриотические чувства чем-то общеупотребительным типа «за державу обидно». А потом читатель этот все-таки отметит, что не одни лишь сказки, но и многие другие наши книжки (издательства «Веселка», «А-ба-ба-га-ла-ма-га» и др.) достаточно успешно могут репрезентовать украинскую детскую литературу.

К этой второй, более заинтересованной читательской категории осмелюсь отнести и себя. Украинской детской литературой интересуюсь давно. Ее золотой фонд - сказки, классика - это святое. Ценю и русскую детскую литературу. Но каждый раз, когда вижу на раскладках роскошных «чуковских», «носовых» и т.д., предлагаемых мне по накрученным ценам чуть ли не в сотый раз все новыми и новыми издательствами (неужели мы по-прежнему «самая читающая страна в мире»?!), в смятении достаю с полок домашней библиотеки и перелистываю скромные, но любимые издания этих авторов еще 60-х, моего детства, годов, которые, между прочим, не так легко было тогда достать, с которыми рос и которые сегодня перечитывает уже мой сын-пятиклассник. И эти старые, добрые, давно ставшие близкими тебе издания жаль менять на презентабельные «новые русские». А украинских книжек, особенно познавательных, общеэнциклопедических, по типу российских «Почемучек», действительно меньше. Увы, такова конъюнктура книжного рынка: украинское - значит, неконкурентоспособное, не продастся.

А между тем и в новинках украинского детского книгоиздания нередко открываю для себя что-то новое, незаурядное, например, в последнее время, когда появились первые книжки победителей конкурса произведений для детей имени Владимира Кобылянского (В.Кобылянский - перспективный поэт-лирик 10-х годов нашего столетия, рано, в 24 года, умерший.) Приятно было втройне. Во-первых, крепнет, становится все более известным сам конкурс им. В.Кобылянского, а я слежу за ним с 1996 года, когда и объявили его Союз писателей Украины и центр «Свобода слова». Во-вторых, все-таки изданы книжки первых лауреатов, на очереди - следующие победители. Таким образом, конкурс из кулуарных встреч-презентаций победителей переходит в более резонансную плоскость: издаются книги, их начинают узнавать. А это уже совсем иной статус конкурса, более серьезный, ибо когда из почти сотни поступивших рукописей отбираются наилучшие, да еще и печатаются - это уже что-то. И в-третьих. По всему видно, что на наших глазах к тому же рождается и перспективное детское издательство. Уже сегодня Издательский центр Р.Кухарука предлагает более 20 названий своих книжек для детей - и не только победителей конкурса им. В.Кобылянского. Так как же всему этому не порадоваться в наших сложных условиях!

А теперь, собственно, о самих книжках. Их пока что четыре: стишки днепропетровца Анатолия Кравченко-Русива «Калатайло» и киевлянки Тамары Мовчан «Дзига, кіт і кораблі», оригинальная «Абетка-ярмарок» Ольги Павленко с Уманщины (лауреаты 96-го года) и приключенческая повесть Ивана Шевченко из Козельца «Очима зеленого хлопчика» (97-го г.). Кстати, условия конкурса и предполагают два года на издание книжек.

Две первые книжечки подарят самым маленьким читателям первые осознания радости общения с искусством поэтического слова. Стихи Тамары Мовчан веселые, живые, естественно воспроизводящие атмосферу радостных детских игр, иногда и шалостей. Но и здесь автор бережно, с нежной бабушкиной добротой и всепрощаемостью превратит легкие укоры в первые жизненные уроки.

Если есть бабушка, значит, должен быть и дедушка. Его достойно представляет такими себе дедо-философскими стишками Анатолий Кравченко-Русив, внешне бородатый и страшный, а вообще-то добрый дедушка-волшебник.

Среди первых книжек ребенка всегда есть азбука. Есть немало азбук и в современной украинской детской литературе. Принципы их составления, казалось бы, стандартны: бери буквочку и тасуй под нее слова. Но, уверен, «Абетка-ярмарок» Ольги Павленко обязательно займет свое самобытное место в библиотеках начинающих читателей. Ведь не так-то просто придумать целые стишки, сказочки и веселые истории, где все слова начинаются на одну и ту же букву. А занимательно как выходит:

Маринка Мурці малювала.

Маринці Мурка муркотала:

- Малюй м'якеньку милу мишку,

Млинців, мур-мур, маленьку миску,

Морозиво молочне, маслечко -

Малюй мені, Маринко, Масничку!

(«Мурчині мрії»)

И так на каждую букву алфавита.

Настоящим откровением стало для меня произведение Ивана Шевченко «Очима зеленого хлопчика». Признаюсь, еще не читая книжки, почему-то сразу поверил в ее искренность. Возможно, потому, что средних, а тем более больших прозаических жанров детской литературы в последнее время стало меньше. Возможно, название заинтриговало. Итак, подстраиваясь под необычное заглавие, и себе задумал, так сказать, глазами заинтересованного читателя увидеть нечто новое и неожиданное. И, кажется, не ошибся: имеем самобытную приключенческую повесть-сказку с нравственно-экологической проблематикой. Ну как, спрашивается, втиснуть в каноны детской литературы все эти эколого-нравственно-философские вопросы? А Иван Шевченко сумел, придумав увлекательную историю о Петьке и зеленом мальчике Русалыке, которые вместе со своими друзьями - Премудрым Котом, сэром Доберманом-Пинчером, Маленьким Солнышком - вступают в решительный бой с продавшими души Шумилом-Крапилом, Мешком-Пылесмоком, Жадобой-Худобой за Зеленые Поля, за Прозрачный Дождик, за Блакитную Воду, которую совсем вытеснила из нашего обихода Серая вода, нагло навязываемая нам отовсюду ненасытными Мешками-Пылесмоками.

Разговор о книгах победителей конкурса им. В.Кобылянского был бы неполон без упоминания об их художниках, которые тоже могут считаться полноправными соавторами изданий. Произведения А.Кравченко-Русива, Т.Мовчан, О.Павленко щедро украсила Марина Павленко, создав целый набор настоящих детских ...разрисовок, по которым искренне погуляет детская ручонка с карандашиком, когда книжки придут к своему адресату. Таким образом, неожиданно имеем очень практичный новый жанр-симбиоз - и первая книжечка для чтения, и разрисовка одновременно. Рисунки к повести И.Шевченко сделал Андрей Гречанюк, мастерски воссоздав основные образы и сюжетные перипетии произведения.

Итак, в украинской детской книге, я думаю, сказано весомое слово и сделано большое дело - изданы первые лучшие книжки конкурса произведений для детей имени Владимира Кобылянского. Конкурс набирает силы. Верится, что у них еще все впереди. И у нашей, украинской, детской литературы.