UA / RU
Поддержать ZN.ua

Свидетель объединения Древней Руси

Этот фолиант действительно неоценим и уникален.

Автор: Ольга Скрипник

Этот фолиант действительно неоценим и уникален. По пергаментным страницам ровными строками бегут четко выписанные буквы. Украшением служат крупные заголовочные инициалы в начале каждого евангельского чтения, выполненные в старовизантийском и древнерусском стилях. Исследователи отмечают незаурядный творческий потенциал художника-декоратора и его помощников, сумевших воссоздать бесконечное количество орнаментальных элементов и мотивов. Разные почерки на страницах свидетельствуют, что над рукописью трудилось как минимум трое переписчиков, главный из которых, очевидно, и был художником-декоратором.

Доподлинно не известно, кто и сколько времени трудился над этой рукописью, легко шла работа или случались ошибки, из-за которых приходилось переписывать целые страницы и готовить краски для обрамления их узорчатыми инициалами. Мы уже никогда не узнаем, кого именно должны благодарить за это неоценимое сокровище - Бучачское Евангелие. Невозможно определить точную дату, когда именно оно появилось на свет: первые несколько десятков страниц утрачены, обложку из-за ветхости уже несколько раз меняли. Хранить старинные рукописи и фолианты - дело непростое, для этого необходимо создать соответствующие условия, на которые в наших музеях и архивах обычно не хватает средств. В свое время, когда готовились к инаугурации президента Украины В.Ющенко, в церемонию были намерены включить и Бучачское Евангелие, чтобы в торжественной обстановке продемонстрировать его всему миру. От идеи отказались, когда увидели, в каком жалком состоянии находится эта святыня.

Благой вестью в такой сложной ситуации можно считать новость, что в этом году издана фотокопия Бучачского Евангелия, отныне историки, языковеды, религиезнавцы и издатели получили возможность изучать памятник старины. Сигнальный экземпляр как раз успели издать к 750-летнему юбилею города Бучач, в честь которого и была названа рукопись.

«Когда-то именно в этом городе я впервые услышал о Бучачском Евангелии и заинтересовался: а где можно его увидеть? - вспоминает Ярослав Флиссак, глава Тернопольского землячества в Киеве. - Этот городок издавна известен тем, что в свое время был своеобразным культурным и духовным центром края - здесь в XVIII веке жил и творил всемирно известный скульптор Иван Пинзель. Евангелие называется Бучачским, но хранится далеко отсюда. Несколько веков назад оно находилось в местном Крестовоздвиженском монастыре, а затем путешествовало по миру. Шесть лет я потратил на поиски, пока не нашел его в хранилищах Национального музея во Львове. Потом консультировались с экспертами, вели переговоры с Министерством культуры, чтобы получить разрешение на фотосъемку. Немало времени ушло и на сбор средств, необходимых для издания точной копии Бучачского Евангелия. Мы руководствовались прежде всего просветительскими идеями, - нельзя допустить, чтобы Бучачское Евангелие, которое на 400 лет старше Пересоп­ницкого, так и оставалось неизвестным широкой общественности. Те 300 копий, которые удалось изготовить, будут переданы в научные учреждения, церкви, крупные библиотеки и музеи».

Вопреки почтенному возрасту и уникальности, Бучачское Евангелие исследовалось мало. Главная причина - исторические события, из-за которых многие духовные ценности были утрачены или скрыты подальше от человеческих глаз. Основным исследователем рукописи был Илларион Свенцицкий - известный языковед, этнограф, музеевед, доктор филологических наук, который еще в 1911 году подготовил фундаментальную научную работу «Бучацьке Євангеліє. Палеографічний опис». Много лет известный ученый работал директором Музея украинского искусства, сейчас это - Национальный музей во Львове. Со временем тему продолжила его дочь, Вера Свенцицкая, которая исследовала художественное оформление рукописной книги: «Поскольку уставное письмо Евангелия сохраняет еще классический для ХІІ в. образ, этот памятник можно причислить к домонгольскому периоду, то есть к рубежу ХІІ-ХІІІ вв. Есть основания считать, что Бучачское Евангелие написано во время княжения Романа Мстиславовича, который объединил Галицкое и Волынское княжества, боролся за объединение всех княжеств Древней Руси, за возрождение главенствующей роли Древнего Киева. Местом написания рукописи, возможно, был один из монастырей Волыни, не исключено, что это был Богородицкий монастырь в с.Городище около Владимира-Волынского.

Следует подчеркнуть, что Бучачское Евангелие является ценным памятником письменности Галицко-Волынского княжества домонгольского периода».

Мы должны радоваться, что рукописная книга, вопреки всем историческим веяниям и атакам воинствующего атеизма, все же дошла до нашего времени, - немногие государства имеют в своих библиотеках уникальные образцы рукописей древних времен.

«Впервые Бучачское Евангелие экспонировалось в 1888 году, когда отмечали юбилей Ставропигийского института, - рассказывает Игорь Кожан, генеральный директор Национального музея во Львове имени Андрея Шептиц­кого. - В нашем музее эту рукописную книгу выставляли в конце прошлого века, теперь она находится в фондохранилище. Рукописям, изготовленным на пергаменте, необходимо обеспечивать специальные условия, следить за температурным режимом, влажностью и т.п. Раритеты невозможно постоянно держать в экспозиции музея, за ними нужен тщательный уход, чтобы они сохранились для будущих поколений».

Нам есть что беречь - в Нацио­нальном музее во Львове собрана самая крупная и полная в Украине коллекция украинского сакрального искусства, состоящая из икон, скульптур, декоративной резьбы, а также рукописных и печатных книг ХІІ-ХVІІІ вв.

Искусствоведы утверждают, что сегодня это собрание рукописей и старопечатных книг занимает третье место в мире. Но по отношению к духовным сокровищам нам вообще нет равных на планете. Хроническое недофинансирование заведений культуры привело к тому, что в 2004 году зал одного из корпусов музея, так называемого дворца Дуниковских, несколько раз заливали дожди. Щели в крыше дворца были такими, что вода проникала вплоть до подвальных помещений. Нечего и спрашивать, как это сказалось на экспонатах. По мнению экспертов, все это очень похоже на целенаправленную кампанию по уничтожению собрания рукописей и старопечатных книг. Тем более сверка подтвердила: в фондах не хватает пяти единиц хранения - именно старопечатных книг. На рубеже 2004-2005 годов многое исчезло из музейных экспозиций и фондов. К сожалению, все прошло безнаказанно для тех, кто приложил к этому руки. Собственно, уничтожение духовного достояния нашего народа продолжается уже давно. Если взять древнерусские письменные памятники, то большинство из них давно уже вывезли из Украины, но почему-то никто даже не обмолвился об их возвращении.

К рукописным книгам, самым важным для изучения древнерусского языка, по мнению экспертов, принадлежит целый ряд тех, которые происходят из Украины: это, в частности, Галицкое Евангелие 1144 года, хранящееся в Госу­дарст­венном историческом музее в Москве, Пантелеймоново Евангелие XII в. и Галицкое Евангелие 1266-1301 гг. - в фондах Публичной библиотеки им. М.Салтыкова-Щедрина в Санкт-Петербурге. В свое время передали Государственной библиотеке им. Ленина в Москве уникальное Луцкое Евангелие XIV в. Оно «отражает черты, характерные для языка украинской народности, а на полях есть староукраинские приписки XV в.». К счастью, Бучачское Евангелие, значащееся в списках как «южноволынское периода ХІІ-ХІІІ вв.», осталось в Украине - возможно, благодаря своим странствованиям по монастырям и музеям, которые часто переименовывались, и потому его след в определенной степени был утерян. После благотворительной акции о Бучачском Евангелии заговорили, оно вызывает любопытство и желание полистать страницы рукописи, над которой трудились наши предки восемь-девять веков назад. Пусть это даже книга-фотокопия, все равно она вызывает интерес, почтительное отношение и надежду, что найдутся меценаты, которые соберут необходимые средства для реставрации старопечатной книги. Ведь Бучачское Евангелие - одна из древнейших рукописных книг, дошедших до нас еще с домонгольских времен.