Нежелание дельцов от кинематографии терять часть прибылей стало главной причиной активной кампании против обязательного дублирования или субтитрования иностранных фильмов на украинском языке, — заявил судья Конституционного суда Украины, докладчик по делу о распространении иностранных фильмов в Украине Петр Стецюк в интервью «ЗН».
По его словам, решение Конституционного суда о запрещении выдавать государственные удостоверения на право демонстрации иностранных фильмов, не озвученных или не субтитрованных на украинском языке, полностью соответствует Конституции Украины и действующему украинскому законодательству.
Это решение, отметил Петр Стецюк, привлекло внимание общественности к «проблеме хронического невыполнения большинством участников украинского кинорынка национального законодательства в сфере кинематографии».
Причиной долговременного и системного нарушения законодательства была коммерческая выгода участников кинорынка, пояснил он.
«Дельцы от кинематографии получали немалые прибыли, организуя полулегальный прокат в украинских кинотеатрах продублированных на русском языке для российского кинорынка иностранных фильмов, — отметил судья. — А теперь все это, если не пропадает, то, по крайней мере, становится явным».
Поэтому именно нежелание участников рынка терять часть прибылей и послужило, по его мнению, главной причиной массированной критики решения Конституционного суда. «Это, по-моему, и есть настоящая причина такого «общественного возмущения», — заявил Петр Стецюк.
При этом судья назвал «спекуляциями» попытки представить решение КС как политическое. По его словам, в СМИ происходит «попытка создания иллюзии искусственного противостояния в этом вопросе, с одной стороны, украинских граждан с их правом на использование в кинематографии государственного языка, а с другой — украинских граждан, причисляющих себя к национальным меньшинствам».
Подробнее читайте в интервью Олега Вергелиса с Петром Стецюком в свежем номере «ЗН».