UA / RU
Поддержать ZN.ua

Сторонники «реального правописания» предпочитают молчать

Сейчас в Украине существует два проекта украинского правописания: «Український правопис (Проект ...

Автор: Иван Выхованец

Сейчас в Украине существует два проекта украинского правописания: «Український правопис (Проект найновішої редакції)» 1999 года под редакцией члена-корреспондента НАН Украины Василия Нимчука и «Український правопис» 2003 года под редакцией академика НАН Украины Виталия Русанивского. Первый проект (1999 года) предложили сторонники действительно украинского правописания, второй (2003 года) — сторонники так называемого «реального правописания», ориентированного на сближение правописных кодексов украинского и русского языков. Свой взгляд на правописание они имели возможность высказать на страницах «ЗН» («Український правопис»: большой секрет для маленькой компании профессионалов, «ЗН» №32). Впрочем, дать подробную информацию именно о правописании они отказались.

Академик Виталий Русанивский обвиняет своих оппонентов в том, что «методы борьбы «новаторов» (сторонников действительно украинского правописания. — И.В.) выдержаны в духе советских времен: кто не с нами, тот против нас. А оппонентами выступают не отдельные лица, а весь народ...» (журнал «Мовознавство», 2002, №6, стр. 98).

Как подчеркивал академик Юрий Шевелев, «особенно нужно помнить, что правописание не должно воевать с языком и навязывать ему то, что ему чуждо. По сути, задача правописания — формулировать, как писать то, что есть в языке, а не реформировать язык средствами правописания». В этом же духе высказываются Екатерина Рыбалко и Александр Рыбалко: «Усовершенствование правописания — это целый ряд научных проблем, требующих достаточно серьезного подхода и соответствующего уровня профессиональных знаний». Каким же образом «совершенствует» украинское правописание В.Русанивский?

Перейдем к рассмотрению научных потуг академика, то есть к наиболее важному правописному вопросу — теоретическим основам украинского правописания. Здесь чего-либо оригинального не обнаружим. Виталий Русанивский некритично повторяет утверждение, что «любое алфавитное правописание основывается на одном, а чаще на нескольких принципах: морфологическом, фонетическом, традиционном, а также на принципе морфолого-графических аналогий». А дальше «открытие» академика: «...что касается украинского языка, фонетический принцип в основном совпадает с морфологическим». Это разительный анахронизм! В начале третьего тысячелетия считать, что основным принципом украинского правописания является фонетический, который к тому же в основном совпадает с морфологическим, — это действительно неграмотно. И разве можно браться за усовершенствование украинского правописания, до сих пор не понимая, на каких принципах он основывается?!

В настоящее время уже никто из уважаемых ученых-лингвистов не может игнорировать фонематический (фонемный) принцип как определяющий для украинского правописания. Это одна из азбучных истин. Игнорирование или непонимание В.Русанивским доминантной роли фонематического принципа в украинской орфографии свидетельствует только о неспособности творцов проекта «Український правопис»-2003 решать сложнейшие правописные вопросы в эпоху независимости Украины.

Фонематический принцип украинского правописания — абсолютная реальность. Определить основы нашей орфографии помогает анализ правописных правил. Основные наши правописные правила проявляются хотя бы в том, что написание безударных гласных мы проверяем под ударением в той же части слова (например, «веснА» — «вЕсни», «книжкИ» — «кнИжка»), а трудности, связанные с написанием звонких и глухих согласных, можно преодолеть, поставив эти согласные в сильной фонетической позиции, то есть перед гласными или согласными сонорными (согласными фонемами, при образовании которых голос преобладает над шумом) (в), (м), (н), (л), (р), (j): произносим, например, «бородьба», а пишем «боротьба», поскольку «боротися»; произносим «смієцця», а пишем «сміється», поскольку «сміятися»; произносим «шшиток», а пишем «зшиток», поскольку префикс з- четко произносим перед гласными и согласными сонорными и т. п. Следовательно, буквы украинского языка обычно обозначают не звуки, а обобщенные звукотипы, фонемы, которые объединяют позиционные фонетические звуки (варианты) в тождественные функциональные единицы, инварианты. Поэтому у нас доминирует фонематический принцип правописания, а на периферии находятся фонетические, традиционные и дифференцирующие написания.

Нужно гармонично сочетать воспроизведение с помощью правописных правил фонологической и грамматической структуры украинского языка и сохранение отдельных традиционных написаний. В.Русанивский обвиняет оппонентов в неразличении ими явлений языка и собственно правописания. А сам академик со своей компанией хочет с помощью правописания разрушить своеобразие фонологического и грамматического строя украинского языка. К такому разрушению относится, в частности, стремление увеличить количество фонем (звукотипов) в украинском языке. Украинских фонем 38. Академик В.Русанивский увеличивает количество согласных фонем, считая, например, что губные (б), (п), (в), (м), (ф) могут быть мягкими, как в русском языке. Таких случаев разрушения немало. Укажем еще на одно «великое изобретение» авторов проекта «Український правопис»-2003. Они причислили слово «бабище» к существительным мужского рода! Наверное, обнаружена новая разновидность женского типа, которая и побудила перевести «бабище» в другой грамматической разряд — мужской род. И такое случается на белом свете.

Чтобы скрыть теоретическую неспособность предложить новую редакцию украинского правописания, Виталий Русанивский поднимает невероятный шум, обвиняя оппонентов во всяческих грехах и организовывая разнообразные действа. Одним из таких действ стала пересортировка, по ходатайству академика, состава Украинской национальной комиссии по вопросам правописания, утвержденного Кабинетом министров Украины 15 июня 1994 года в количестве 35 человек. В начале 2002 года из комиссии были исключены все языковеды диаспоры, даже ученый с мировым именем академик Юрий Шевелев (ныне покойный), а также известные отечественные специалисты. Взамен в комиссию были приняты люди угодливые или же не причастные не только к языковедению, но и к филологии вообще. К примеру, членами комиссии стали академики НАН Украины археолог Петр Толочко и философ и культуролог Алексей Онищенко, доктор технических наук Владимир Широков. Конечно, такие вещи не способствуют улучшению работы комиссии, сводят ее на нет.

Количественный состав правописной комиссии, утвержденной Кабинетом министров 19 февраля 2002 года, включает 44 человека. Из-за странного объединения в ней специалистов и неспециалистов комиссия оказалась недееспособной. Отметим хотя бы то, что ни на одном из ее заседаний не было кворума. В историю украинского языковедения вошло 19 декабря 2003 года: хотя из 44 членов комиссии явились только 19 (44,33%), то есть менее половины ее численного состава, инициаторы взялись провести так называемое итоговое заседание. Для истории вопроса перечислим присутствовавших членов Украинской национальной комиссии по вопросам правописания на заседании 19 декабря 2003 года. Итак, на заседании комиссии из 44 членов появилось только 19, а именно: 1) сопредседатель комиссии И.Курас, 2) сопредседатель комиссии В.Кремень, 3) секретарь комиссии Л.Шевченко, 4) Б.Ажнюк, 5) В.Акуленко, 6) К.Городенская, 7) П.Гриценко, 8) И.Дзюба, 9) С.Ермоленко, 10) В.Калашник, 11) Е.Карпиловская, 12) В.Нимчук, 13) Г.Пивторак, 14) В.Русанивский, 15) В.Скляренко, 16) М.Степаненко, 17) А.Тараненко, 18) Л.Шевченко, 19) В.Широков.

Несмотря на отсутствие кворума, инициаторы решили провести заседание Украинской национальной комиссии по вопросам правописания, на котором, в частности, приняли за основу так называемую новую редакцию «Українського правопису» (научный редактор В.Русанивский). Видя, что с кворумом, а значит и с обсуждением правописания плохи дела, сопредседатели комиссии И.Курас и В.Кремень прислали членам комиссии, отсутствовавшим на этом итоговом заседании, письма от 13 января 2004 года с просьбой предоставить свое решение относительно указанных пунктов голосования, засвидетельствовать подпись печатью соответствующего учреждения и прислать информацию до 15 февраля 2004 года. Членов комиссии, которым были присланы письма, ввели в заблуждение касательно наличия кворума и принятия некоторых пунктов для голосования будто бы квалифицированным большинством голосов присутствующих членов комиссии.

В группу авторов проекта «Український правопис»-2003 вошли семь человек: руководитель проекта В.Русанивский, Б.Ажнюк, С.Ермоленко, Н.Непыйвода, А.Тараненко, Л.Шевченко, Л.Шевченко. Некоторые из них «прославились» не слишком благовидными делами. Например, профессор А.Тараненко известен в Украине как лицо, причастное к разрушению нашего национального сокровища — Лексической картотеки украинского языка. Он это сокровище сбагрил на чердак. Профессор С.Ермоленко во времена тоталитаризма активно воевала с так называемыми диалектизмами и устаревшими словами, нередко поучала переводчиков, как нужно использовать языковые богатства. А доктор наук Б.Ажнюк не имеет базового украинистического образования.

И напоследок общая оценка проекта «Український правопис»-2003 под редакцией В.Русанивского. Этот проект слаб с научной точки зрения. В нем не проявлены в достаточной степени знание основ украинского правописания, в частности фонематического (фонемного) принципа как определяющего, а также понимание особенностей фонологической и грамматической структур современного украинского литературного языка, их отличия от русского языка. Отметим также, что проект «Український правопис»-2003 лишен признаков новой редакции. Это фактически повторение действующего, 4-го, издания «Українського правопису», напечатанного в 1993 году, даже с некоторым возвращением ко 2-му изданию (1960 года) в том, что касается правописания слов иноязычного происхождения. В таком случае возникает закономерный вопрос: в чем проявляется «авторство» участников проекта «Український правопис»-2003? В сохранении основ предыдущего правописания 1993 года?! А как тогда быть с обещанной общественности новой редакцией правописного кодекса?

Беда наша также в том, что в правописных делах закрепилась монополия В.Русанивского на «истину». Он стоял у руля языковедения при тоталитаризме и всячески старается сохранить этот статус в независимой Украине. Но чего ради тормозить развитие современного украинского языковедения и назревшую потребность правописных изменений?! Понимаем, что тяжело отказаться от больших тиражей орфографических и других словарей, в которых академику В.Русанивскому так хочется сохранить тоталитарное «целомудрие».

После сокрушительной критики ненаучных подходов к решению правописных вопросов в проекте «Український правопис»-2003 В.Русанивский и его окружение решили молчать, не вмешиваться в любые дискуссии и ускорить утверждение так называемой новой редакции украинского правописания на одном из заседаний президиума Национальной академии наук Украины. А тем временем интервью дает кое-кто из неспециалистов, членов комиссии. Например, недавно доктор технических наук Владимир Широков категорично заявил, что «правописание — далеко не самая важная и первостепенная задача», и добавил: «Единственное, о чем мы договорились, — не собирать демонстрации на правописные темы. Поскольку некоторым очень трудно что-то объяснить. Ну не хочет человек понимать...» Пока что на сцену вышел неспециалист. А где же главные действующие лица? В такой ситуации нужно настоять, чтобы на заседании президиума Национальной академии наук Украины состоялось научное обсуждение проблем украинского правописания. Или созывать всеукраинский съезд ведущих языковедов-украинистов и спасти украинское правописание от ненаучных посягательств...