UA / RU
Поддержать ZN.ua

СНОВА РЕГЕНСБУРГ

Я уже рассказывал читателям «Зеркала недели» о регенсбургской международной писательской группе (РСГИ)...

Автор: Юрий Каплан

Я уже рассказывал читателям «Зеркала недели» о регенсбургской международной писательской группе (РСГИ). Эта основанная еще в 1910 г. старейшая в Европе организация литераторов объединяет поэтов и прозаиков не только из Германии, но и из Голландии, Австрии, Швейцарии, Италии, Чехии, Словакии, Словении, России, Украины...

Страны бывшего СССР представляли, в частности, недавно ушедшие от нас Лев Озеров (наш земляк) и Владимир Солоухин, о которых с теплотой вспоминают в Регенсбурге.

Одна из традиций РСГИ - ежегодные юбилейные чтения, когда в древний баварский город (основателем Регенсбурга считается римский император Марк Аврелий, но поселения на этом дунайском берегу существовали еще раньше) съезжаются все юбиляры текущего года.

Такие чтения проводились уже в 26-й раз.

Среди тех, кого чествовали - обладательница «золотого пера» Германии г-жа Барбара Зухер, швейцарский поэт Рене Марти, чешский писатель Несвадьба, многолетний руководитель РСГИ г-н Виберкер, ваш покорный слуга... - всего более 20 человек.

Церемония проходила в специально предназначенном для торжественных мероприятий зале на вилле, принадлежащей в прошлом одной из местных аристократических семей, и была обставлена весьма романтично. Старинная мебель, зажженные свечи, потрескивание поленьев в камине, невозмутимый гитарист в черном, тихо исполняющий классическую мелодию. И шумное общение творческой аудитории, официальные речи, экспромты, рассказы, стихи.

Вели церемонию президент и вице-президент РСГИ г-да Стефан Римек и Инго Цезаро. Мне, как самому далекому гостю, предоставили немного больше времени, чем остальным, Инго Цезаро рассказал обо мне, назвал коллегой в деле выпуска поэтических антологий, в частности чернобыльской, подарил изданную в Германии при его содействии увесистую книгу - сборник документов, статей, рисунков, стихов, рассказов о крупнейшей техногенной катастрофе. Здесь очень интересуются чернобыльской трагедией, сочувствуют нам. Протестантская община Регенсбурга несколько раз принимала детей-чернобыльцев.

«Мы улыбаемся друг другу на полуслове, - пишет Инго Цезаро в своем стихотворении о чернобыльских детях, - и плачем после отъезда, потому что некоторых из них в следующем году уже не будет в живых».

Мои стихи прозвучали сначала на русском в авторском исполнении, а потом свои переводы прочитала известная баварская поэтесса, наша землячка Маргарита Мюллер-Хеннинг. В зале находились несколько человек, знающих русский язык, чехи, словенцы. Приятно было услышать от них слова благодарности.

Но самое интересное произошло позже. Эхо этого выступления догнало меня уже на родине, в Киеве: участвовавший в чтениях известный композитор и музыкант, маэстро органной музыки Оскар Зигмунд написал симфоническую поэму на мои слова - «Слышите шум, снова шаманит зима» (I часть), «Туже стягивает петлю» (II часть), «Автопортрет» (III часть).

Встречи продолжались три дня. Сильное впечатление произвели стихи нестареющего швейцарца Рене Марти. Чех Йозеф Несвадьба подробно рассказывал о непростых отношениях с органами ГБ в коммунистической Чехословакии. Собравшиеся слушали с интересом, но, наверное, все нюансы понимал только я, вспоминая с меланхолической улыбкой собственные приключения. Фрау Маргарита обещала мне перевести воспоминания Несвадьбы на русский язык (и уже выполнила свое обещание).

Самое время сказать, что юбилейные чтения - довольно дорогостоящее мероприятие. Необходимо разместить гостей, оплатить дорогу. У писательской организации, естественно, таких средств нет, и большую часть расходов берут на себя власти города (не хочу проводить никаких аналогий - контраст с нашей действительностью слишком разителен). Городская советница г-жа Шмидт принимала участие в церемонии награждения, именно из ее рук получил я диплом и старинную гравюру с видами средневекового Регенсбурга. На гравюре изображен мост через Дунай, самый старый из сохранившихся в Европе каменных мостов. Сохранилась и пристань с таверной, где пировали коллеги наших чумаков, матросы, перевозившие соль по Дунаю в те далекие времена. А совсем недалеко от этого места расположена так называемая Шотландская церковь. Инициаторами ее возведения в самом начале нашего тысячелетия были шотландские монахи-миссионеры. Но у города не хватало средств для воплощения грандиозного замысла, и решили тогда регенсбуржцы обратиться за помощью к самым могущественным христианским государям Европы. Первым откликнулся великий князь киевский Владимир, приславший в Баварию много мехов, на продаже которых город заработал неплохие деньги. Таким образом с гордостью можем констатировать, что в благородном деле оказания взаимной гуманитарной помощи в тандеме Украина-Германия зачинателем, первопроходцем была украинская сторона.

Прогулкой по древнему Регенсбургу мои путешествия не ограничились. Мой добрый и гостеприимный гид г-жа Мюллер-Хеннинг и на этот раз приготовила сюрпризы.

И вот ее безотказный «Опель», плавно вписываясь в довольно крутые повороты, везет нас вдоль берега к тому месту, где в Дунай впадает маленькая речушка Альмюль. Уже современный а не средневековый ажурный, изогнувшийся подковой на счастье мост связывает дунайские берега. А Альтмюль расширен, углублен, превращен в судоходный канал, соединяющий великую европейскую реку с Майном и Рейном и открывающий таким образом прямой водный путь через весь континент из Северного моря в Черное. Идея принадлежала еще баварскому королю Людвигу I (1786-1863), тому самому, который построил Вальгаллу.

А сейчас перед нами другое грандиозное сооружение монарха - Зал Освобождения, воздвигнутый в честь победы над Наполеоном.

Это круглый высокий более 50 м пантеон из так называемого «баварского мрамора» (местного желтоватого камня). Снаружи здание взято в кольцо «женским батальоном» греческих богинь. Перед каждой статуей резной каменный столб, увенчанный светильником, где в праздники зажигают ритуальный огонь. Рядом со светильниками мраморные таблички с названиями германских государств, участвовавших в войне с Наполеоном.

И еще с одним человеком, открыто выступавшим против кровавых разборок на старом континенте, познакомила меня Маргарита Мюллер-Хеннинг. «Это мой верный друг», - с нежностью сказала она. Маленькая баварская деревушка Эсиг. Единственная улица, протянувшаяся между отвесными темно-серыми скалами и тихой речушкой, тоже превращенной в канал. Узкий деревянный мост, начинающийся из-под арки в самом центре деревни. У входа на мост бронзовая статуя. Толстый усатый человек в мундире наполеоновского солдата. Это уроженец деревни Эсиг Йозеф Дайфель (1790-1864). Был крестьянином, добывал железо из руды в окрестностях, стал солдатом французского императора. Вернувшись домой, опубликовал свой страстный антивоенный дневник. Писал и лирические стихи. Интересная деталь. И дневник, и стихи Дайфель писал на диалекте своего села, а в Баварии в те времена, как в Дагестане, каждая деревня говорила на своем диалекте.

Но несмотря на это многие люди из многих стран старушки Европы услышали и поняли толстяка Дайфеля.

Повторим и мы вслед за неунывающим усатым человеком, к бронзовой статуе которого крестьяне его родной деревушки на берегу Дуная до сих пор приносят цветы: пусть люди разных профессий, живущие на разных берегах, говорящие на разных языках, протянут друг другу руки, услышат и поймут друг друга. Пусть так будет всегда. И в наши дни. И с самых первых дней наступающего тысячелетия.