Все-таки любознательный мы народ. Трудно представить каких-либо иностранцев, занимающихся серьезными исследованиями современной украинской драматургии. А нам вот все интересно, все важно. Как, например, существует и развивается немецкая драматургия. Три года назад Национальный театр русской драмы им.Леси Украинки выступил с инициативой проводить сценические чтения современной немецкоязычной драматургии. Совместно с немецким культурным центром «Гете-институт в Киеве» эту идею воплотили в жизнь. На малой сцене театра им.Леси Украинки прошли уже III сценические чтения (руководитель проекта Б.Курицын). В этом году инициативу поддержало и Министерство культуры и искусств Украины.
Казалось бы, что сложного — собрались актеры, почитали драматургические тексты, профессионалы и лица заинтересованные послушали, обсудили, почувствовали тенденции, уяснили пути развития. Но не ходим мы легкими путями. Все должно быть солидно и обстоятельно. Если делать что-то, то со смыслом. Высший смысл этого мероприятия — идея профессионального совершенствования, возможность постичь законы иной культуры и сравнить собственное восприятие мира с чьим-то другим, опыт для дальнейшей работы. Сценические чтения не ограничились простым «слушать подано!», а превратились в мини-фестиваль самодостаточных сценических эскизов, вполне готовых для дальнейшей полноценной театральной жизни. Драматург — режиссерское решение — актерская интерпретация — по этим этапам, определяющим создание любого спектакля, строилось чтение всех представленных пьес. Перевод на русский и украинский языки осуществлен А.Рыбиковой, О.Сидор, Р.Иваницким, М.Иваницкой.
Сценическое чтение — особый театральный жанр, в котором неважен конечный результат, законченный продукт. Главное — процесс работы, постижения, умение разглядеть масштаб пьесы, варианты интерпретации темы. Режиссеру не нужно ставить спектакль, да это и не удастся в то короткое время, что отпущено для подготовки к чтению, нужно проявить себя в наличии режиссерской идеи, суметь спровоцировать и артистов раскрыться в предложенных обстоятельствах.
По мнению ведущих теоретиков и практиков украинского театроведения, принявших участие в итоговом круглом столе и сравнивших тематику пьес предыдущих чтений, наметилась тенденция отхода от так называемых «чернушных» тем, в фокусе внимания оказывается человек, на сломе событий исторического, общественного плана. В частности, становятся важными моменты ощущения личности в обновленной, объединенной, уже другой Германии. Конечно, отобранные пьесы — лишь часть литературного процесса, наблюдаемого в современной Германии, но написаны они людьми достаточно молодыми (Ф.Катер — 1966г.р., К.Денниг — 1954г., А Хилинг — 1975г., Х.Клаус — 1969г., Х.Крауссер — 1964г., И.Бауершима — 1964г.), и по этим произведениям можно проследить некие общие тенденции. Прежде всего, это хорошая литература, ассоциативная, с ироническими подтекстами, иногда, правда, многословие подменяло так необходимое для спектакля действие, но в варианте сценического чтения это не особенно мешало, так как здесь пьесы воспринимались как литературные тексты. В большинстве пьес преобладал монтажный принцип построение сюжета, а зачастую сюжет как законченная история отходит на задний план. Для драматургии становится важным исследование чувств героев, спектр их эмоциональных переживаний. «Жизнь не может быть счастьем, а только лишь утешением» — так думают герои пьесы «Винета» Ф.Катера. Режиссер А.Билоус словно раскладывает на голоса ожившую старую фотографию, на которой застыли в своем счастливом вчера люди потерянного поколения, люди еще той Германии. В их ностальгических воспоминаниях — тихая грусть трагедии и словно перекидывая мостик в наше «счастливое далеко», герои немецкой пьесы напевают мотив песни «С чего начинается родина»…
В другой пьесе Ф.Катера «Время любить, время умирать» (реж. В.Сикорский) также присутствуют ностальгические моменты. Одетые в черное и белое актеры символизируют присущие времени крайности. Им противостоит буря переживаний их героев, вошедших в, ограниченное воспоминаниями, пространство. Хоть время действия пьесы «Exstasy Rave, или Виват, старики!» К.Денниг — 2034 г. (реж.Л.Семиразуменко), все равно она о нас сегодняшних, о том, что относиться к прошлому необходимо со всей ответственностью. Трагизм старости и ухода скрашен воспоминаниями о светлых минутах жизни. В пьесе «Звезды» А.Хилинг, рассказывающей о сегодняшней молодежи и проблемах их взаимоотношений, режиссер Е.Щурская придумывает простой и выразительный постановочный ход. Прочитав страницу текста, актеры без сожаления комкают ее и отбрасывают в сторону. Скомканные страницы жизни… Звезды — это наркотики. Погибла Сюзанн, упала или спрыгнула с дерева. Ее друзей, присутствующих при этом, теперь всегда будет сопровождать ощущение утраты и осмысления себя рядом с этой смертью. Пьеса «Дикари или Люди с печальными глазами» Х.Клауса (реж. С.Пасечник) и «Властелины» Х.Крауссера (реж.И.Селин) — примеры современных поисков в театре абсурда. Как и должно в абсурдистской литературе, смысл прячется за странными сентенциями. Неопределенность, недосказанность, балансирование сюжета на грани реальности и вымысла, бескрайний массив многозначительности и ассоциаций. За этими определительными моментами прослеживается судьба человека, исследуется природа его растерянности перед огромным и непостижимым миром. Пьеса Norway.Today И.Бауершима (реж. Г.Жено) — пример действенности проведения сценических чтений. Представленная в прошлом году эта, внутренне динамичная, история современных, компьютерно «продвинутых» Ромео и Джульетты, стала репертуарным спектаклем театра им.Леси Украинки.
Изысканным сценическим подарком предстал спектакль «Пра-соната» К.Швиттерса, показанный студентами-театроведами и драматургами Мюнхенского университета в собственной переработанной версии «Баварский полдник». Это дадаистская разговорная опера, не требующая от зрителей знания языка, так как действие построено на отдельных словах, звуках, междометиях, коротких фразах. Этими фразами актеры, разыгрывающие сценку вечеринки в народном баварском духе, играются словно дети, жонглируют словами, варьируют произношением и интонациями. В одном лишь слове, произнесенном 12 артистами — бездна смысла, ассоциаций, иронии, юмора, индивидуального отношения. Связи, переданные лишь выразительными взглядом, жестом, пластикой, мимикой, в который раз доказывают — при талантливо найденном сценическом ходе в театре сыграть можно все, и даже отдельная буква алфавита способна взволновать как поэма.
Благодаря украино-немецким творческим связям, вылившимся в плодотворную идею читать, играть, слушать и смотреть современную драматургию, наше исконное национальное любопытство было удовлетворено. Молодые режиссеры продемонстрировали умение представить в сценическом наброске будущий спектакль, актеры показали гибкость в восприятии текста, читаемого с листа, умение импровизации, переводчики проверили свои тексты на слух, театроведы поразмышляли над проблемами драматургии и ее сценического воплощения, а все вместе попытались проследить тенденции существования и развития во времени современной немецкой драматургии. И увидели в ее обобщенных проблемах просто человека, может быть, даже себя.