UA / RU
Поддержать ZN.ua

КЛАССИКА

Своенравное, вольно раскинувшееся, постоянно стремящееся выйти за вынужденно-условные рамки пространство театра традиционно ограничивается двумя полярными полюсами...

Автор: Алла Подлужная

Своенравное, вольно раскинувшееся, постоянно стремящееся выйти за вынужденно-условные рамки пространство театра традиционно ограничивается двумя полярными полюсами. Классика и современность. В этом поле театр живет, пытается преобразовывать энергию классических произведений, делая тем самым классику созвучной современности.

Тенденции любого явления можно прочувствовать, когда есть возможность проанализировать, обобщить. Посмотреть на классику с позиций современности предложил Международный театральный фестиваль «Классика сегодня». Задуманный и воплощенный Днепродзержинским русским музыкально-драматическим театром при учредительном участии Министерства культуры и искусств, Национального союза театральных деятелей, исполкома горсовета Днепродзержинска, в этом году фестиваль проводился в третий раз.

Амбиции фестиваля уравновешивались его возможностями. Из-за неучастия в конкурсе Польского театра им.С.Жеромского из г.Кельце из названия фестиваля пришлось изъять веское слово «международный», зарубежными в полном мере были для днепродзержинцев коллективы Крымскотатарского музыкально-драматического театра из Симферополя и творческого объединения «Театр у кошику» из Львова. Положительно решить непростой вопрос о приезде в пользу фестиваля смогли днепропетровские театры: русский им. Горького и украинский им. Шевченко, Запорожский украинский музыкально-драматический театр.

Для членов жюри, а здесь жюри было три - критиков, коллег, зрителей, это была еще и напряженная работа по определению лучших в номинациях актер, актриса, режиссер, спектакль.

Лидерами творческого соревнования стали три спектакля: «Макбет» (Крымскотатарский театр), «Украдене щастя» («Театр у кошику»), «Хазяїн» (Днепропетровский театр им. Шевченко). Именно в этих спектаклях можно проследить тенденцию переосмысления классики, придания ее темам современного звучания, которое найдет отклик в душе зрителя-современника. Поиск этот переведен в плоскость безусловной театральности, неординарной яркой образности, притчевой обобщенности. Каким в прежние времена представал перед зрителем Терентий Пузырь из «Хазяїна» Карпенко-Карого? Дремучий и ограниченный, пекущийся только об увеличении своего богатства, в общем типичный эксплуататор. Слегка изменив ракурс взгляда на этого «угнетателя крестьянских масс», режиссер спектакля Анатолий Канцедайло, изобразил совсем другого Пузыря (В.Чечот). Перед нами настоящий хозяин, который видит в укреплении собственной силы и богатства всеобщее благоденствие. Свято верит в это, не замечая, как его обманывают хитрые феногены и лихтаренки - эдакие «новые украинцы», не гнушаясь и сам обманывать и обкрадывать. Спектакль показывает, что результат этого - крах личности. Эту идею талантливо поддерживает сценографический образ (А.Гавриш). Свежеструганный огромный табурет, размером с хату, - собственность хозяина, его естество и вокруг маленькие табуретки прихвостней и продажных прихлебателей, желающих и свою табуреточку «пристроить» к лучшей жизни. В сценографии выдержан белый цвет. Его чистота пронзительно контрастирует с фоном бездушности, продажности, взяточничества.

Шекспир, безусловно, любимый классический автор. И то, что среди шести спектаклей, представленных на фестивале, два - по его пьесам, лишнее тому доказательство. Любовь к Шекспиру одна, подходов много. И также много разных спектаклей. «Король Лир» в Днепропетровском театре им. Горького (реж. В.Пинский), поставлен в эстетике 50-х годов, традиционно, в худшем понимании этого слова. Отсутствует главное - решение спектакля. Актеры умудряются сыграть все: и высокую трагедию, и бытовую драму, и пафосное повествование, благо, Шекспир все это может предложить. Но из-за чего весь сыр-бор? Лир в исполнении Ж.Мельникова - бодрый, моложавый, решительный мужчина, глядя на которого непонятны его мысли о старости, смерти, необходимости доживать свой век под чьим-то присмотром. Да он способен вырастить еще трех дочерей! Спектакль скорее повеселил своей несуразностью, чем заставил проникнуться трагедией британского короля.

Другой шекспировский герой, Макбет, несмотря на свою «кровавую» сущность, вызвал симпатию, хотя зрители и не понимали, о чем он говорит. Спектакль «Макбет» Крымскотатарского театра идет на татарском языке. Возможно, шекспировские страсти удачным образом легли на природу крымскотатарских актеров, а возможно, они просто талантливо воплотили режиссерский замысел Владимира Аносова, но в результате спектакль получился многогранной, ассоциативной притчей о борьбе за власть, мощной, насыщенной живым дыханием страстных эмоций. Создавая эту историю, творцы спектакля очистили повествование от всех бытовых моментов, оставив чистый сюжет, придав ему ощущение первозданности. Этой идее подчинена и сценография (Ш.Сейдаметов). В ее лаконизме - атмосфера и настроение. Сцена - черный кабинет, посредине на цепях бревно-таран- визуальный штрих средневековья. За скрытой дверью задника, «вратами к власти», мелькает багровыми отсветами сияющий мир. Там - богатство, там - все могущество. Это мир - венец стремлений Макбета (М.Куртмулаев) и Леди Макбет (А.Темиркаяева). Открытое пространство сцены дает ощущение перспективы и освобожденности от внешней суеты. Человек один… В борьбе с другими, в борьбе с собой и против себя. Идея притчевой основы спектакля поддерживается и пластическим решением. Как на шахматной доске вечности персонажи создают замысловатые фигуры, вычленяя попеременно то дуэт, то группу, то трио. Пластика вместе со своеобразным звучанием языка создает завораживающий эффект - зритель окончательно оказывается втянутым в водоворот страстей. В воздухе спектакля «витает» эротизм. Он тонок, едва ощутим, оправдан. Ведь Макбет хочет обладать властью, как обладают женщиной. В финале корона - предмет всех вожделений - положена ведьмой на раскачивающееся бревно, вот она, бери, кто следующий?

Следующий спектакль был единодушно обойден вниманием жюри. «Дом Бернарды Альбы» Федерико Гарсиа Лорки (реж. А.Король) Запорожского украинского музыкально-драматического театра. Пьеса из тех, которыми дорожат в театрах, - девять женских ролей, разноплановых, сочных. И актрисы в полной мере вкладывают свой талант в создание интересных образов. Переосмысление драмы Лорки в Запорожском театре произошло достаточно странным образом. Пьеса, написанная в 1936 году, в которой угадывается прообраз Испании времен фашизма, в театре превратилась в историю, происходящую в украинской деревеньке, в доме матери-самодурши, которая без видимых причин терроризирует своих дочерей, противостоит их единственному естественному желанию выйти замуж. Испанского в спектакле разве что музыка Альбениса, звучавшая довольно нелепым фоном. Перенесение сюжета в бытовой пласт размыло его границы, переставило акценты, выхолостило первоначальную идею и оставило после спектакля разве что знак вопроса.

Хозяин фестиваля Днепродзержинский театр был представлен комедией Лопе де Вега «Изобретательная влюбленная» (реж. С.Чулков). Открывая фестиваль, он как нельзя лучше подходил для начала праздника. Веселая, музыкальная комедия положений, яркие костюмы, «буйная» сценография с массой искусственной зелени, как бы подчеркивающая театральность ситуации, в которой малышка Фелиса (М.Юрченко), ловко расставив сети, добивается своего - женит на себе Лусиндо (О.Волощенко). Спектакль решен в традиционной манере комедии плаща и шпаги, есть успех у зрителей, которые чувствуют вкус лопедевеговского стиха. Нет разве что современности, но не придумаю, как бы она могла выглядеть в комедии великого испанца. Вполне благополучно ощущает он себя без «веяний» сегодняшнего дня.

Закрывал фестиваль один из лучших спектаклей - «Украдене щастя» («Театр у кошику», реж. И.Волицкая). Снова притча. На сей раз о любви. Известная пьеса Ивана Франко прочитана своеобразно и неожиданно. Хотя создатели спектакля утверждают, что именно в тексте автора заложены неограниченные возможности для извлечения созвучного современному пониманию ощущения любви, театр, на мой взгляд, «написал» свое «Украдене щастя». Спектакль яркой национальной принадлежности, украинская ментальность присутствует во всем, от аутентичного исполнения гуцульских песен до способа существования актеров. Их в спектакле трое - Л.Данильчук, Р.Биль, В.Губанов. Они разыгрывают «Песню о шандоре», что легла в основу пьесы. Режиссер снимает пласты бытовизма, этнографии, социальных проблем и оставляет любовь в чистом виде. Как определила И.Волицкая: «Это - экзистенция любви». Вечный любовный треугольник: все любят, все страдают, не могут найти выхода. И все втроем творят единый образ любви. Запутались нити их судеб, переплелись и затянулись в один клубок, не распутать, только разрубить. «Мне жаль тебя, как собственную душу». Каждому из них можно сказать эти слова. Пластика, слово, пение, музыка, звук действуют по принципу контрапункта. В результате рождается мощная эмоциональная полифония, наполняющая зал концентрированной энергией первозданности любви. Верхом поэтической театральности становятся пластически совершенные сцены любви Анны и Михайла, финал спектакля, в которых актеры демонстрируют потрясающую органику, высокое импровизационное мастерство.

Посмотрев фестивальную программу, с радостью поборола в себе синдром столичного зрителя и без сожаления рассталась с ним. Театральная жизнь в так называемой провинции есть, активно существует и находится в детясельном творческом поиске. Ведь классика на сцене как в международном, так и местном масштабах будет существовать и сегодня, и завтра.