UA / RU
Поддержать ZN.ua

Город и его миф

Словосочетание «книги, посвященные Ивано-Франковску», для жителя любого другого региона страны, з...

Автор: Богдана Козаченко

Словосочетание «книги, посвященные Ивано-Франковску», для жителя любого другого региона страны, знакомого если не с историей, то с имиджем Галичины, связано с определенным набором культурных кодов, стереотипов, из которых, в конце концов, и складывается представление о мире большинства из нас. Среди них своеобразное галицкое благородство, изысканность украинской польскости, золотой сон галицкого мифа, воспроизведенный виднейшими классиками австрийской, польской, еврейской и украинской литературы и искусства. И неважно, с какой степенью иронии относятся к собственным мифам нынешние галичане — множат уже имеющиеся мифологии, деконструируют их, реконструируют или дополняют, либо вообще раздраженно не обращают внимания, ориентируясь на прогрессивную универсализацию евростандартов. Те, кому нужен миф, найдут его и там, где существа более прагматичные будут усматривать только повод для разговора о европейском уровне жизни. А между тем перекрестком для взглядов и тех и других была и остается историческая литература.

Ивано-франковское издательство «Лілея-НВ» несколько лет подряд издает серию «Моє місто». Это тоненькие книжечки в мягких обложках с преимущественно недорогой полиграфией. В некотором смысле идея серии возникла вместе с самим издательством, которому в этом году исполнится 14 лет. Кроме книг классиков Станиславовского феномена и менее известных участников «сучукрліту», издательство совершенно естественным образом ориентировалось на то, чего не хватало современной литературе, которой, замечу, 14 лет назад не хватало практически всего. В интервью в 2003 году Богумила Бердыховская, польский исследователь украинской культуры, отмечала в Украине отсутствие обычных путеводителей и даже в те времена, лучшие, чем голодные 1990-е, была права: описание окружающей среды в сфере книгоиздательства — неважно, для автохтонов или туристов — не входило в перечень важнейших государственных задач.

Серия «Моє місто» — результат деятельности историко-краеведческого объединения «Моє місто», в состав которого входят Зеновий Жеребецкий, Иван Монолатий, Васыль Иваночко, Игорь Панчишин, Васыль Романец, Зе­новий Федункив, Зеновий Соколовс­кий, Иван Бондарев и Мыхайло Голова­тый. Цель объединения заключается в издании материалов и исследований, содержание которых воссоздает тот или иной аспект истории города. Роль этой серии гармонично аргументирует приведенное в предисловии мнение: в случае, если речь идет об осмыслении национальной идеи, материал, из которого она состоит — исторические и художественные предпосылки, архитектурные обстоятельства, социальные особенности и неурядицы вкупе с военными конфликтами, — не следует никому навязывать; все это требуется просто описать. Кому нужно — прочтут и сделают выводы, особенно ценные потому, что каждую книжку серии пишет каждый раз другой автор, компетентный в данном вопросе, а следовательно, предлагает не одну, настоятельно рекомендованную читателю «старшими товарищами», а несколько точек зрения.

Альбом «Наш Станиславів» (2002 г.), к созданию которого причастны составители О.Рубановская, Л.Довган и Ю.Андрухович, фотографы Т.Яковин, Л.Стасив, И.Панчишин и П.Дробьяк, а также писатели Т.Прохасько, Ю.Издрык, Ю.Андрухович, Г.Петросаняк и И.Ципердюк, в некотором смысле был начальной книжкой серии «Моє місто» задолго до ее основания. Это один из лучших альбомов, посвященных городам, которые мне приходилось дер­жать в руках, поскольку он воссоздает не столько внешнюю, сколько сокровенную, внутреннюю топографию города.

К сожалению, обозреть все 17 изданий серии «Моє місто» тут невозможно; остановлюсь на нескольких, краеведческое, историческое и исследовательское содержание которых дает возможность говорить о разных традициях описания города, унаследованных современными исследователями, а также о темпоральных особенностях краеведения. Первая книга — «Пам’ятки міста Станиславова» (этому тексту ныне порядка 200 лет) — принадлежит перу «окатоличенного мадьярского армянина», как И.Монолатий охарактеризовал в предисловии автора — отца-доминиканца Садока Баронча. У него не шла речь ни о каком научном краеведении, — его в то время просто не существовало, поэтому книга воспринимается скорее как замечательная, эмоционально насыщенная, лирическая литература. Во вступлении И.Монолатий, автор предисловий ко всем книгам серии, пишет о бешеной популярности произведения Баронча среди более поздних историков и краеведов, которые, тем не менее, далеко не всегда ссылались на имя автора первоисточника. Несмотря на подозрение в очередной литературной мистификации — или немножко и благодаря ей, — книга производит примерно такое же впечатление, как и, скажем, старинные гравюры, которые внимательно и с удовольствием рассматриваешь на досуге.

«Історія міста Станиславова» общественного и культурного деятеля украинской диаспоры США Петра Маркиана Исаива составлена в соответствии с важными темами, процессами и событиями в истории города. Благодаря придирчивому отношению автора к обработанному материалу книга максимально приближена к классическому учебнику по истории. Исаив концентрирует внимание на значительных политических, религиозных и общественных событиях, включая выборы, забастовки, войны, восстания и т.п. Его не интересуют никакие лирические мелочи, так сказать, декоративные особенности бытия города-мифа. Зато любители сжато изложенных событий и данных найдут здесь все, чего душа пожелает: каждый факт из истории Ивано-Франковска рассказывается сдержанным, конкретным, сухим языком научного сотрудника — с весомыми статистическими данными в придачу.

«Етюди старого Станис­лавова» Мыхайла Головатого стилистически напоминают «Малую историю киевской старины» — многолетний архивный труд киевского исследователя Анатолия Макаро­ва. Хронологически составленные прелюбопытные архивные данные, выдающиеся события в истории города на протяжении 1896—1907 годов, а также дополнительные разделы «Впровадження технічних новинок ХІХ століття на Прикарпатті» и «Серйозне, ймовірне, неймовірне і курйозне» в обертке легкого, благородно необременительного языка человека, для которого краеведение и в прошлом труд экскурсовода являются следствием скорее любви к городу, нежели профессио­нальных амбиций, — производит весьма приятное впечатление.

Готовя к печати альбом «Станис­лавів на давній поштівці» (под редак­цией З.Жеребецкого), издательство идет в русле определенной европейской моды: скажем, в Польше издано невероятное количество альбомов открыток со старинными видами самых живопис­ных городов страны. Хо­чется надеяться, что благодаря таким изданиям на старинные города будут обращать внимание не только энергичные застройщики и «профессио­нальные» туристы, но и международное сообщество типа комитета по охране культурного наследия ЮНЕСКО. С дру­гой стороны, чисто прагматическая цель отступает на второй план, так как любой практик книжного дела — неважно, писатель или дизайнер — всегда радуется соблазну создать высокоэстетическую изысканную книгу. Именно потому подобные издания и пользуются особым спросом.

Отдельной статьи заслуживает кни­га Зеновия Федункива «Герби Івано-Франківська (Станиславова)». Не только потому, что геральдика является одной из самых интересных искусст­воведческих наук, но и потому, что посвященных ей в Украине ХХ—ХХІ вв. изданий немного. Исследовательский интерес к таким изданиям объясняется, среди прочего, тем, что любые геральдические издания, чьи иллюстрации оживляют воображение, любопытны и с точки зрения происхождения/типологии форм определенных изображений в народном искусстве. В них ярче всего проявляются межкультурные влияния, чрезвычайно богатые в традиционно поликультурной Галичи­не. В книге З.Федункива (среди предыдущих изданий которого следует отметить и исследование «Галицький релігійний центр: проблеми і факти») воспроизведены все гербы Станиславова — от начала до сегодняшних дней. Учитывая качество научного издания, где, несмотря на мягкую обложку, использована цветная печать, книга понравится не только специалистам.

В планах издательства, на которые, будем надеяться, не повлияет кризис, — перевод книги Жанны Комар, косвенно посвященной художественным контекстам Станиславова, — Trecie miasto Galicji: Stanislawow i jego architektura w okresie autonomii Galicyjskiej (Krakow: Miedzynarodowe Centrum Kultury, 2008). Эта блестящая научная работа ивано-франковской исследовательницы увидела свет (при поддержке международного центра культуры в Кракове) в Польше, где традиционно интересуются лучшими проявлениями украинской культуры.

Переоценивать практическую пользу, как и немедленную прибыль от подобных книжных серий, не следует: они не очень дорого стоят, и все, чем могут пригодиться рядовому читателю, ограничивается «декоративными» познаниями об одном из центров страны, где ему суждено было родиться и жить. Тут патриотизм как форма влюбленности равен качественной информи­рован­ности, избавляющей от унизитель­ного желания заглядывать в чужие окна...

Мифотворчество, создание образа требует не только и не столько глубоких познаний, сколько активизации эмоций автора, так сказать, его лирической влюбленности в неповторимые очертания знакомых с детства ландшафтов. В определенном смысле ретро-альбомы, публикация стихов и старинных открыток, воспроизведение (или создание) атмосферы города, приблизительное очерчивание его характера — все это является вершиной способности к обобщению, умению очистить реальный город — со всеми его госслужбами, муниципалитетами, политическими особенностями и т.п. — от лишних подробностей, которые, по моему мнению, вообще вредят — иногда адекватному художественному образу, иногда обычному спокойному отношению ко всему, что мы любим.

Отважная, учитывая кризис вообще и особенности развития отечественного книгоиздательства в частности, попытка «Лілеї-НВ» синтезировать представления о культуре с продуктами труда ее носителей и сделать из всего вместе взятого что-то, что соответствовало бы мировым представлениям о репрезентации собственной культуры, стала возможной благодаря содейст­вию ивано-франковского культурологического благотворительного фонда «Цинамоновий хрущ». Несмотря на экзальтированно-эксцентрический стиль концепции «ЦХ», его деятельность производит убедительное впечатление — прежде всего количеством и качеством изданных с его помощью книг.