Украинец Айрошяньке — японский сказочник

Поделиться
Айрошяньке — так называли Василия Ерошенко в Японии, где он дебютировал как писатель в начале двадцатых годов прошлого века...
Василий Ерошенко и писатель Лу Синь в Китае

Айрошяньке — так называли Василия Ерошенко в Японии, где он дебютировал как писатель в начале двадцатых годов прошлого века. С того времени на страницах японских, а со временем и китайских газет и журналов начали появляться его аллегорические сказки, рассказы, статьи, стихотворения. Их немало переиздавали там на японском языке и эсперанто. В 1959 году в Токио вышли трехтомник просветителя и монография о его жизненном и творческом пути, написанная профессором Такасуги Ичиро. Кто же он, украинец, о котором почти не знают в Украине? Только специалисты могут сказать, что это писатель-утопист, а то и просто чудак. А был он поэтом, прозаиком, драматургом, публицистом, этнографом, педагогом, музыкантом, великим гуманистом и патриотом. Человеком, которым сейчас может гордиться Украина.

Василий Яковлевич Ерошенко родился 12 января 1890 года в селе Обуховка Белогородской губернии (в 1954 году эта территория отошла к России) в многодетной переселенческой семье украинцев. «Я осліпнув чотирирічним, — писал он в 1923 году в книге «Одна сторінка мого шкільного життя». — Зі сльозами та жалобою я залишив царство яскравого сонячного світла. Чи це було для мене добре чи зле, я й тепер не знаю».

Слепота отобрала цветное детство после тяжело перенесенного заболевания корью. «Мені треба так багато бачити!» — умолял мальчик мать. Однажды отец взял маленького Васылька с собой на ярмарку в соседний городок Старый Оскол. Там он впервые услышал музыку в исполнении оркестра и понял, что мысли и чувства можно полнее передать звуками, это в определенной степени компенсирует тьму вокруг него. Обратив внимание на увлечение музыкой семилетнего сына, родители отдают его учиться игре на гитаре и скрипке. Со временем он овладел фортепиано и удивлял всех своими импровизациями.

Родители были зажиточные, потому отправили девятилетнего сына в московскую школу-интернат для слепых детей. Там ребят учили грамоте, ремеслам и основам музыки. Мальчик, лишенный радости полноценной жизни, окунулся в мир звуков. После окончания школы в 1907 году Василий Ерошенко играл в оркестре незрячих, побывал на гастролях на Кавказе и во многих крупных городах России, но мечтал учиться дальше. Судьбоносным для него было знакомство с преподавателем иностранных языков Анной Шараповой, невесткой Павла Бирюкова — ученика и биографа русского писателя Льва Толстого. С ее легкой руки начал изучать эсперанто. Через несколько недель уже свободно разговаривал, поэтому мог посещать эсперанто-клуб, где собирались московская интеллигенция и иностранцы. Эсперанто не раз было палочкой-выручалочкой для Василия Ерошенко. В 1912 году, имея только зеленую звездочку на груди (символ эсперанто) и рекомендации друзей по эсперанто, путешествует по Германии, Бельгии вплоть до Англии, где поступает в Королевский колледж слепых. Но уже в сентябре следующего года возвращается на родину.

Еще в Англии мыслитель мечтал побывать в Стране восходящего солнца. Поэтому с готовностью принял предложение Общества эсперантистов преподавать в Токийском университете. В апреле 1914 года отправился в путь. Он преподавал эсперанто, одновременно учась в школе для слепых, а уже через год читал лекции на политические темы и писал сказки на японском. В 1916 году, планируя организовать обучение слепых детей, поехал в Таиланд, а затем — в Бирму. Там возглавил школу в г.Моулмайни, воплощая в жизнь демократические принципы воспитания детей. Узнав о революции 1917 года, пытается вернуться в Россию, потому что там, наконец, по его мнению, «розквітає червона квітка справедливості, яка приносить людям щастя». Но английские власти, очевидно, к счастью, не выпустили Василия Ерошенко из Калькутты. Вскоре его арестовали и выслали в Японию.

Там Василий Ерошенко преимущественно занимается литературной деятельностью: пишет очерки, новеллы, сказки — и... стремится домой. Ему удалось преодолеть путь только до Владивостока, Хабаровска. Так в октябре 1921 года оказался в Шанхае, где преподавал эсперанто в школе. Тогда же дебютировал как писатель, пишущий на эсперанто. Сказку «Рассказы увядшего листочка» в переводе на китайский напечатали в двухнедельнике «Восточный журнал». Произведение посвящено шанхайским друзьям, но автор с болью пишет, что Шанхай кажется ему пустынным островом, на который его выбросили бурные волны жизни, и он не надеется ни выстроить новый корабль, «ни найти здесь вторую отчизну».

Корабль — символический образ в творчестве Василия Ерошенко. В 1923 году он даже издает сборник «Корабль счастья», написанный также на эсперанто. Автор снова задает риторический вопрос: «Когда приплывет тот корабль, который повезет человечество в страну счастья?» В том же году были изданы на китайском языке в переводе Лу Синя «Сказки Ерошенко». О нем много пишут китайские газеты, писатель становится популярным. Живет он в доме своего друга — известного китайского писателя и философа Лу Синя, преподает русскую литературу и эсперанто в Пекинском университете.

Более десяти лет путешествовал украинский мыслитель по странам Востока. В апреле 1923 года Василий Ерошенко поехал на Международный конгресс эсперанто в Нюрнберг, а оттуда — в Россию. Работал переводчиком в Университете трудящихся Востока, а в 1928 году побывал на Чукотке, где организовал школу для слепых, потом — в Нижнем Новгороде. Редактировал журнал незрячих литераторов в Москве, был директором детского дома для слепых детей в Туркмении, разработал туркменскую азбуку для слепых.

Судьба бросала его по миру, но где бы ни был Василий Ерошенко, он не прекращал литературной деятельности, стремился облегчить жизнь незрячих детей, делать людям добро. Легко ли ему все это давалось? Ответ можно найти в письмах из Бирмы к товарищу по токийской школе Токудзиро. Василий рассказывает, что коллеги и дети относятся к нему дружелюбно, надеется, что школьный комитет предложит должность старшего преподавателя, а «в Бирме ничего не знают о методах обучения незрячих». В следующем письме речь идет о том, что он готовится к концерту с участием своих слепых учеников, руководство прислушивается к его советам. А еще «...я постоянно грущу по итальянской музыке, по шуму большого города. Хочу еще когда-нибудь принять участие в политической борьбе в России... О, если бы мне даны были силы, сколько бы я мог сделать, увы...» И маленькая приписка: «Вокруг меня ужасная нищета. Если бы я мог сэкономить хотя бы немного денег, то отдал бы их беднякам...»

Умирать Василий Ерошенко вернулся в 1952 году в родное село.

Немало произведений Василия Ерошенко, написанных на эсперанто, на украинском, японском, русском языках, были напечатаны шрифтом Брайля. Большинство из них бесследно исчезли. Скромный, застенчивый писатель-гуманист побывал во многих странах и сделал больше, чем по силам любому зрячему человеку.

Поделиться
Заметили ошибку?

Пожалуйста, выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter или Отправить ошибку

Добавить комментарий
Всего комментариев: 0
Текст содержит недопустимые символы
Осталось символов: 2000
Пожалуйста выберите один или несколько пунктов (до 3 шт.) которые по Вашему мнению определяет этот комментарий.
Пожалуйста выберите один или больше пунктов
Нецензурная лексика, ругань Флуд Нарушение действующего законодательства Украины Оскорбление участников дискуссии Реклама Разжигание розни Признаки троллинга и провокации Другая причина Отмена Отправить жалобу ОК
Оставайтесь в курсе последних событий!
Подписывайтесь на наш канал в Telegram
Следить в Телеграмме