Ипполит Гамсахурдиа: «Я ЗДЕСЬ ПОТОМУ, ЧТО МОИ ПРЕДКИ ПОМОГАЛИ ВОЗВОДИТЬ КИЕВО-ПЕЧЕРСКУЮ ЛАВРУ»

Поделиться
В 1996 году в «Зеркале недели» был опубликован очерк грузинского писателя и журналиста Ипполита Гам...

В 1996 году в «Зеркале недели» был опубликован очерк грузинского писателя и журналиста Ипполита Гамсахурдиа «Художник Александр Шарвашидзе», проливающий свет на многовековую дружбу грузинского, абхазского и украинского народов. Затем последовали статьи «Дочь грузинского романтика», «Шамиль в Киеве», «Курорты Аджарии» и другие. Сотрудничество газеты с грузинским литератором продолжается.

10 сентября этого года Ипполиту Гамсахурдиа исполняется 65 лет. Многочисленные почитатели его пера как в Грузии, так и в Украине шлют батоно Ипполиту свои поздравления и теплые пожелания крепкого здоровья, юношеской энергии и кавказского творческого долголетия. Конечно же, к ним присоединяет свой голос и поднимает здравицу коллектив редакции «ЗН».

Накануне торжества виновник события рассказал корреспонденту газеты о своей жизни на украинской земле.

- Батоно Ипполит, что вас побудило покинуть родину и почему для жительства вы избрали именно Киев?

- По неофициальным данным сегодня в Украине живет около 500 тысяч беженцев из Грузии. Немало их и в других странах. Кавказская война вынудила этих людей покинуть родной кров и перебраться на чужбину. Я лишь один из многих.

Здесь, в Киеве, мои предки еще в XI веке помогали вашим предкам возводить Киево-Печерскую лавру. В украинской земле покоится прах моих земляков - писателя-изгнанника Давида Гурамишвили и летчика-героя Чичико Бенделиани, освобождавшего Киев от фашистских захватчиков. Кроме того, я знаю много и не понаслышке о дружбе грузинского и украинского классиков ХХ века Константина Гамсахурдиа и Павла Тычины. Поэтому, когда довелось покинуть родной очаг, не колеблясь отправился в Киев.

- Многие украинские газеты публикуют ваши статьи и стихотворения. Не можете ли вспомнить, какая из них первой открыла вам дорогу к украинскому читателю?

- Приехав сюда, первый год я ничего не публиковал - старался познакомиться с украинскими коллегами, понять направление и дух здешних газет. Печататься начал лишь весной 1993 года. Первой газетой, поместившей мое интервью, была «Независимость», а первым своим стихотворением на украинском языке я обязан Владимиру Боденчуку - главному редактору газеты «Молодь України». Потом меня стали приглашать «Літературна Україна», «Народна газета», «Вечірній Київ», «Киевский вестник», «Зеркало недели», «Самостійна Україна» и другие.

- Кроме газетных публикаций вы практически ежегодно издаете книги. А ведь это большой и нелегкий труд, требующий соответствующих условий. Есть ли они у вас?

- Книги я пишу где придется - на лестничной площадке чужого дома, в электричке, троллейбусе… Собственной квартиры у меня нет, ведь для ее приобретения нужны большие деньги, которыми я не располагаю.

- Но ведь ваши произведения публикуют не только у нас, а и на Западе, например, в американском альманахе «Сталкер». А такие солидные издания, как известно, не скупятся на гонорары.

- Да, «Сталкер» мне заплатил. Но стихов напечатано было немного, а краткость, как вы знаете, хоть и сестра таланта, но падчерица гонорара.

- А вы не обращались к органам местной власти с просьбой о помощи?

- Обратиться не представлялось возможности по чисто техническим причинам. Хотел было встретиться с городским головой, о котором недавно издал книгу, стоившую мне немало труда и затрат, но ведь к нему напрямую не попадешь. А в приемной на мои телефонные звонки всегда отвечают, чтобы я позвонил через неделю. Так вот и идет время.

- Недавно вышли ваши книги «Святейший Патриарх Филарет» и «Человек самобытного таланта». Их главные герои не оказывали вам помощь?

- Церковь отделена от государства и единственное, что их сейчас объединяет, так это материальные трудности. Что же касается моего земляка-лесопромышленника Шалвы Кобалия, о котором я написал, то он хоть и обеспеченный и щедрый человек, но живет в Грузии, и я даже знаю, получил ли мою книгу, которую я ему выслал.

- Готовите ли вы сейчас что-нибудь для печати?

- Не только готовлю, но уже сдал в типографию «Штрихи-2», где продолжаю рисовать портрет Александра Омельченко.

- Что еще в ваших творческих замыслах?

- Готовлю к изданию небольшие книги как на украинском, так и на русском языках: «Християнська любов нас єднає», «Брати Кличко», «Герцен и Соломон Додашвили», «Как умирали великие таланты». Начал работать над детективным романом «Реки меняют русло», в котором хочу изобразить жизнь воров в законе. О людях нельзя судить однозначно. На избрание того или иного пути их толкают многие причины, в которых всем нам очень важно разобраться. А добро и зло мне зачастую приходилось встречать в самых неожиданных местах и ситуациях.

Поделиться
Заметили ошибку?

Пожалуйста, выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter или Отправить ошибку

Добавить комментарий
Всего комментариев: 0
Текст содержит недопустимые символы
Осталось символов: 2000
Пожалуйста выберите один или несколько пунктов (до 3 шт.) которые по Вашему мнению определяет этот комментарий.
Пожалуйста выберите один или больше пунктов
Нецензурная лексика, ругань Флуд Нарушение действующего законодательства Украины Оскорбление участников дискуссии Реклама Разжигание розни Признаки троллинга и провокации Другая причина Отмена Отправить жалобу ОК
Оставайтесь в курсе последних событий!
Подписывайтесь на наш канал в Telegram
Следить в Телеграмме