Где живет Ктулху, или О происхождении интернет-мемов

Поделиться
Пока наши политики придумывают идею со вторым государственным языком, а крупные компании открывают офисы в виртуальном мире, простые смертные обитатели виртуального пространства изобретают собственное наречие...

Пока наши политики придумывают идею со вторым государственным языком, а крупные компании открывают офисы в виртуальном мире, простые смертные обитатели виртуального пространства изобретают собственное наречие. Точнее, не создают своими силами, а собирают по крупицам из многих разновидностей сленга. Порой доходит до того, что в Сети не понимают или не воспринимают обращения на «обычном» языке. А бывает, что человеку из «реальной жизни» трудно понять, чего же от него хотят во время виртуального общения. Зачастую из сленговых слов и выражений состоит вся фраза, и именно поэтому возникают «трудности перевода».

Едва ли не с каждым здоровались словом «превед», представлялись «йа криведко» или развлекали чрезвычайно содержательными рассказиками о Ктулху. И даже в музыку пробралось это явле­ние — по радио довольно часто мож­но услышать танцевальный трек со словами «Ни единого разрыва!» А если напишешь что-то общеизвестное, то непременно най­дется кто-то, кто вспомнит пресловутый «баян» — опять-таки, в разных вариантах написания.

Эти средства общения получили название интернет-мемы. В Википедии их определяют как «явление спонтанного распространения определенной информации или фразы, часто бессодержательной, которая спонтанно приобрела популярность в интернет-среде путем распространения в Интернете всеми возможными способами (по электронной почте, в мессенджерах, форумах, блогах и пр.), а также сама эта информация или фраза».

Ничто не возникает «из ничего». Эти выражения и способ общения также имеют свое происхождение. Основные их источники — «падонкафский» сленг (ошибки нет, пишется именно так) и сленг так называемых кащенитов.

Последние — сетевые провокаторы. Их движение зародилось на эхо-конференциях (это такая форма общения) в сети Fidonet. Одна из этих конференций была названа в честь московской психиатрической больницы №1, которая до 1992 года носила имя психиатра Кащенко.

Зачастую они действуют на форумах: подталкивают пользователей к разговорам о том, что не соответствует теме (это называется «офтоп»), затевают споры, вызывающие бурную эмоциональную реакцию людей (а, следовательно, и соответствующие бессмысленные комментарии), но не имеющие конкретного решения. Иногда кащениты прикидываются психически больными. Пытают­ся побуждать людей к возмущению и написанию вызывающих и глупых сообщений. При этом используют определенный сленг, отдельные выражения которого переросли в интернет-мемы.

Другой источник происхождения мемов — сетевая субкультура «падонкаф». В их сленге много выражений, используемых и в кащенитском. Можно сказать, что один частично является предшественником другого.

Общение ведется на русском языке, пестрит ненормативной лексикой и умышленными орфографическими ошибками. Судя по информации, опубликованной на некоторых сайтах, многим «падонкам» близок образ лирического героя песен группы «Ленинград». Они общаются при помощи сленга, известного как «олбанскей йазыг». Название возникло на пресловутом сайте LiveJournal.com. Американский пользователь спросил российского, на каком языке тот пишет у себя в дневнике, а затем попросил использовать английский, мотивируя это тем, что сайт — американский. Дискуссия вскоре пополнилась много­численными саркастическими ком­ментариями. В одном из них заметили: язык дневника — албанский.

Любопытно, что в 1916 году поэт и художник-футурист Илья Зданевич под псевдонимом Ильязд написал пьесу на русском языке с умышленными орфографическими ошибками, назвав это «изык албанскай».

Такой способ общения приобрел бешеное распространение с появлением блогов — сетевых дневников. Отсюда типичные ком­ментарии вроде «первый нах» — для обозначения первого комментария, «аффтар жжот» — в случае удачного или интересного сообщения, противоположные этому «убейся апстену» и «выпей йаду». В последнее время такой сленг переходит и в реальную жизнь: его часто можно услышать в разговорах молодежи, он попадается в рекламе и даже в заглавиях аналитических статей.

Каждое из распространенных выражений имеет свою историю происхождения. Когда-то и где-то это было использовано впервые, откуда-то это подхватили люди. Ведь в мемы превращается то, что так или иначе не оставило пользователей равнодушными.

Одна из популярнейших надписей на стенах и иных доступных для общего обозрения поверхностях — «йа креведко». В большое плавание выражение пошло из сайта bash.org.ru — сборника цитат Рунета, русской части Ин­тернета. Популярность оно приобрело как раз ввиду отсутст­вия содержания.

Оригинальная цитата на сайте была такова: «DreamMaker: Да... конечно лекция по физике у нашего препода — довольно увлекательное и серьезное мероприятие... Но когда перед тобой на парте красуется надпись: «ЙА КРИВЕТКО!»...» Надпись была сделана на парте московского университета «Станкин». Но, возможно, фраза возникала еще раньше.

Со временем выражение начало приобретать различные значения — если его используют, то, конечно, для обозначения чего-то. В частности, если хотят сбить с толку собеседника, но не испортить ему настроения. Так могут высказывать нежелание что-то делать, просто демонстрировать хорошее настроение или признавать свою неосведомленность в чем-то.

Согласно еще одной версии, указанный мем возник не в Моск­ве, а в Петербурге. Только там это был ответ на надпись на стене или парте «Who is Lobstarr?», автором которого считается одноименный пользователь форума учебного заведения. Его неоднократно обвиняли в вандализме, коим парень повышал свою популярность. Ему же приписали и авторство прославленной надписи. После того, как нашлись свидетели, он и сам сознался в этом.

Изначально фраза звучала и писалась «йа криветко», но потом распространение приобрел еще более искаженный вариант — «йа криведко».

Загадочный вопрос «Как пропатчить KDE2 под FreeBSD?», который задавали даже Виктору Ющенко, впервые был зафиксирован на канале #anime IRC-сети RusNet. Этим намекнули на то, что на канале, посвященном аниме, преимущественно обсуждается не соответствующий раздел японской культуры, а администрирование Unix-систем.

В сети часто упоминается некто или нечто под названием Ктулху. Изначально это существо было персонажем произведений Говарда Лавкрафта и некоторых его последователей — чудовище, которое может на расстоянии влиять на человеческий ум и спит на дне Тихого океана. В 2006 году российскому президенту Владимиру Путину задали вопрос: «Как Вы относитесь к пробуждению Ктулху?» Это произошло в рамках акции «Вопрос Путину».

В Интернете, в отличие от литературы, образ Ктулху — положительный. Сторонники так называемого «культа Ктулху» считают чудовище кротким и дружественным. Любопытно, что по популярности во Всемирной сети персонаж превзошел своего создателя. Часто говорят: «Ктул­ху зохаваит фсех» или «Ктулху съел (зохавал) моск», что означает всего лишь неотвратимость конца человечества.

Еще один не менее известный, но более скандальный персонаж по фамилии Пиписькин возник вследствие журналистской невнимательности. Сотрудник сайта lenta.ru случайно выложил неотредактированный текст новости о наз­начении Виктора Зубкова пре­мьер-министром России. По­сколь­ку писал второпях и не помнил фамилии нового премьера, временно использовал «Пипись­кин», с намерением во время редактирования заменить настоящей фамилией. Но то ли забыл, то ли не успел — и новость пошла в люди неисправленной. За ночь материал прочитали тысячи пользователей, которым этот Пи­писькин понравился. Виктора Зубкова в Интернете начали называть только так. Вскоре были созданы десятки посвященных Пиписькину блогов и сайтов. А еще возник выдуманный персонаж под этой фамилией, — его предлагают сделать кандидатом на должность российского президента.

«Не было ни единого разрыва!» — визжат в наушниках под танцевальную музыку. Диджеи тоже не остались равнодушны к разговору нервного дяди по имени Антон Уральский и оператора справочной службы интернет-компании «Стрим». Пользователь позвонил ночью и спросил о разрывах сессии. Ответ оператора не показался ему исчерпывающим. Поэтому спустя несколько минут мужчина начал истерически визжать, крыть оператора отборным матом и упоминать о состоянии своего психического здоровья и интеллектуальных способностях собеседника. Все 18 минут разговора сотрудник справочной службы хранил полное спокойствие. Общение с психованным дядей было прервано только после третьего предупреждения. Каким образом запись попала во Всемирную сеть, причем выложивший даже не удалил личные данные, названные абонентом. Конечно, случай стал поводом для многочисленных телефонных приколов над Уральским, а также «фотожаб» — шуток в виде фотомонтажа.

Впрочем, существует мнение, что этот разговор — всего лишь пиар-акция «Стрима».

Один из самых непонятных и наименее содержательных мемов — «вротмненоги». Пишется зачастую вместе. А представляет собой перевод англоязычных «what the F» или «F***ing F», используемых в юмористическом видео David Blein’s street magic. Так реагировал персонаж на проделки иллюзиониста. Во «вротмненоги» эти выражения превратил российский актер Андрей Бочаров. Именно он перевел и выложил на сервисе YouTube вторую часть видео об уличном маге. Нецензурные выражения заменил на столь же бессмысленное и эмоционально окрашенное «вротмненоги», вскоре ставшее интернет-мемом.

В англоязычной части Интернета также водится немного людей, которые в неформальном общении пользуются литературной речью. Основная разновидность сленга — digispeak. Оная уже заключается не в искажении слов и намеренных ошибках, а в сокра­щении. Распространилась из-за быстрого развития виртуального общения в чатах, на форумах и программах обмена быстрыми сообщениями. Чтобы быстрее писать сообщения, сокращают самые распространенные фразы.

Впервые сленговые выражения, используемые хакерами, собрал профессор Рафаэль Финкель в 1975 году. До 1990 года коллекция пополнилась выражениями, уже бытовавшими в сетях. Многие из них используются и поныне. Есть даже словари для перевода таких сокращений — ведь написать только первыми буквами можно что угодно. Самые известные выражения digispeak — LOL (laughing out loud — громко смеюсь), ROFL (rolling on the floor laughing — качаюсь по полу и смеюсь), TNX (thanx — спасибо), BTW (by the way — кстати) , AFK (away from keyboard — отошел). Кстати, LOL имеет русскоязычное соответствие — мем «ржунимагу». Эти выражения, пожалуй, понятны большинству.

Но сокращают и более сложные выражения. Например, следующие:

AFAICR (as far as I can remember) — насколько помню;

AFAIK (as far as I know) — насколько мне известно;

BBL/BBS (be back lately/short/soon) — скоро вернусь;

BFF (best friends forever) — лучшие друзья навсегда;

BOFH (bastard operator from hell) — чертов админ;

FOAD (f**k off and die) — убирайся отсюда и сдохни;

FOAF (friend of a friend) — друг товарища;

HAND (have a nice day!) — доброго дня!;

IMHO (in my humble/honest opinion) — по моему скромному/честному мнению;

LMIRL (let’s meet in real life) — давай встретимся в реальной жизни;

MYOB (mind your own business) — занимайся своим делом;

WTF (what’s the f**k) — что за черт?;

PAW (parents are watching) — родители смотрят.

Но это еще, как говорится, цветочки. Существуют и сокращения, которые уже и сокращениями-то трудно назвать. В них зашифрованы целые словосочетания или даже предложения.

ROTFLASTC (rolling on the floor laughing and scaring the cat) — катаюсь со смеху по полу, пугая кота;

IITYWISWYBMAD (If I tell you what it says, will you buy me a drink?) — Если я скажу тебе, что это значит, ты угостишь меня выпивкой?..

В последнее время на западных форумах также появилось нечто похожее на англоязычный вариант «падонкафскава» сленга. Там тоже слова пишут неправильно, умышленно допуская ошибки в грамматике, — как будто общается иностранец или необразованный человек. Иногда приходится читать вслух, чтобы понять, что именно имелось в виду. Чаще всего это приходится делать тогда, когда пишут так, как произносят (а произношение каждого слова у разных людей также разное), или даже имитируют произношение детей.

Современный Интернет уже не являет собой доступное вместилище информации. Теперь помещать информацию в сеть может кто угодно. И вовсе не обязательно, что этот кто-то будет грамотным. Быть может, таково преимущество виртуального общения — в Сети можно не бояться казаться неграмотным. Digispeak — для экономии времени, а для «равных прав» всем — сленг. Реальная жизнь с легкой руки (или клавиатуры?) интернет-юзеров начинает медленно, но уверенно обогащаться последним. Изменится ли состояние литературной речи в ближайшее время, и как именно, — решает каждый для себя. В Интернете каждый может быть тем, кем пожелает.

Поделиться
Заметили ошибку?

Пожалуйста, выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter или Отправить ошибку

Добавить комментарий
Всего комментариев: 0
Текст содержит недопустимые символы
Осталось символов: 2000
Пожалуйста выберите один или несколько пунктов (до 3 шт.) которые по Вашему мнению определяет этот комментарий.
Пожалуйста выберите один или больше пунктов
Нецензурная лексика, ругань Флуд Нарушение действующего законодательства Украины Оскорбление участников дискуссии Реклама Разжигание розни Признаки троллинга и провокации Другая причина Отмена Отправить жалобу ОК
Оставайтесь в курсе последних событий!
Подписывайтесь на наш канал в Telegram
Следить в Телеграмме