Чем и кому мешал Мыкола Лукаш

Поделиться
40 лет назад состоялся очередной «генеральный погром» украинской интеллигенции

Можно убедиться, что история украинской культуры не зачерствела в академических оправах и министерских рамках. В соответствии с Национальной программой, издательский дом «Києво-Могилянська академія» выпустил долгожданную вторую книгу воспоминаний о выдающемся переводчике, литературоведе, лексикографе Мыколе Лукаше. Это он подарил нам всего «Фауста», неукороченного «Дон Кихота», с оригинала XIV века впервые перевел на украинский язык «Декамерон».

Писателя, постоянно гонимого, материально и в бытовом плане неустроенного, не склонившегося перед власть имущими и своими чарующими перепевами приобщившего шедевры мировой классики к украинскому культурному процессу, сравнивают с такими патриархами литературного перевода, как Мыкола Зеров, Максим Рыльский, Борис Тен. Таким рисуют его образ коллеги-писатели, друзья и те, что не были лично знакомы с Лукашем, но знают как большого мастера, легенду Сопротивления. «Это издание - продолжение книги воспоминаний «Наш Лукаш», - аннотируют проект его организаторы. Леонид Череватенко, составитель, в своем увлекательном послесловии это подтверждает. Перед нами - созидание истории культуры и вхождение в нее.

Феномен литературного перевода пережил не одну социальную и техническую революцию и, к счастью, пребудет всегда. Леонид Череватенко подчеркивает: это - важнейшее наследие культуры, ее краеугольный камень. На пути осознания себя народы усваивали на родном языке мировую классику, начиная с «Илиады» и Библии. Без этого мы не поняли бы украинской «Енеїди» и Тараса Шевченко. Сегодня, при наличии «электронных переводов», Лукаш особенно актуален. Ибо литературный перевод - явление глубоко индивидуальное, как и любое искусство.

Имя Лукаша, отмечает составитель, не поминают в «святцах» борцов с тоталитаризмом, но движению Сопротивления он принадлежит. Как и многие тысячи несогласных, разного происхождения и профессий. Скрывая от мира высокую температуру общества и реальные масштабы инакомыслия, власть озвучивала для всенародного осуждения вырванные из контекста событий «пары»: «Даниэль и Синявский», «Руденко и Бердник», запугивая, стращая ими обывателя, будто апокалиптическими Гогом и Магогом. Нынче, когда термин «шестидесятники» желают сузить, а понятие - ограничить, перечисляют через запятую несколько фамилий, а после - «и др.» Но движение Сопротивления в основном и состояло из этих «других».

Они приходили на запрещенные, но неукротимые встречи 22 мая у памятника Шевченко в Киеве; подписывали протестные «Письмо 139-ти» и «Письмо творческой молодежи Днепропетровска»; выходил подпольный «Український Вістник»; звучали резонансные выступления преследуемого хора «Гомін»; стихийно распространялся «самиздат». Автор этих строк видел, как в усадьбе-музее Ивана Гончара люди переписывали от руки(!) книгу Ивана Дзюбы «Інтернаціоналізм чи русифікація?» И не десятки, не сто, а тысячи патриотов - учителей, инженеров, рабочих, ученых, студентов и преподавателей вузов, художников, литераторов, журналистов были репрессированы по-разному, от тюрьмы до запрета на профессию. Кое-что автор ощутил на себе. После «Пражской весны», вопреки тогдашнему и без того не особо гуманному законодательству, у 30-летнего журналиста изъяли паспорт и запроторили на два года в армию. Но ропот Украины отзывался и там! В 1970 году в Гостомельском полку связи капитан Кийко, протестуя против преступной военной рутины, обезоружил часовых и сжег Почетное знамя ЦК комсомола. Наступило полное неверие в перемены к лучшему, и не только - в машине самой КПСС, но и в союзе «подручных партии», комсомоле, на что в какой-то мере надеялась часть интеллигенции как в России (Аксенов, Гладилин), так и у нас (Коротич). Надвигался очередной «генеральный погром», уже 1972-1973 годов.

Свидетельства авторов необычного сборника (их более 200, плюс архивные документы с грифом «совершенно секретно») отображают атмосферу 1960-1970 годов, когда мы притворяться строителями коммунизма не хотели, а власть - уже и не могла. Вспоминаются ситуации, на фоне трагедии 1937-го и конвульсивного сталинизма 1950-х годов казавшиеся, по выражению классика марксизма, обыкновенным фарсом. В служебных кабинетах правду говорили исключительно шепотом, испуганно указывая на потолок или телефон... Милиция с дружинниками перед Пасхой изымала у старушек писанки с «националистическими» символами солнца. Во Львове на площади Рынок у статуи Нептуна отломали трезубец… В 1965-м в Киев прибыл известный американский беллетрист Джон Стейнбек и спросил о Викторе Некрасове. Руководители Союза писателей смутились. Когда же прогрессивный американец похвалил Мыколу Винграновского за его «бунтарские глаза» и подарил ему свою трубку, растерянность возросла. Не одну спасительную беседу пришлось пережить Мыколе - не так за трубку, как за «бунтарские». Советские писатели, эти «инженеры душ», под зорким глазом КГБ уже ездили полемизировать с «передовыми» братьями по перу в Европу и Америку, тогда как Лукашу случалось общаться с носителями иностранных языков только в ресторане «Интурист».

Системный парадокс: в гимназиях изучали по два иностранных, еще и латынь с греческим; в советских вузах, дабы не перегружать пролетариев, - по одному. Не потому ли дипломированные специалисты не знали ни «вражеского», ни своего родного? Лукаш был неожидаемо иным. Владел многими языками, но творил на одном - украинском. Играя словами, говорил, будто лишь «переводит одну культуру в другую», но при этом скромно забывал добавить, что всякий раз перевоплощается в автора, говоря за него по-украински. Его перевод был и есть оригиналом! Сервантес, в которого так убедительно превратился Лукаш, несколько раз попадал в тюрьму, где и написал «Дон Кихота». У Лукаша появилась возможность повторить подвиг великого испанца, но были ли творческие условия в ГУЛАГе не хуже кастильской темницы XVI века - еще вопрос.

За новой волной арестов, в марте 1973 года Мыкола Лукаш направляет письмо председателям Верховного Совета и Верховного Суда, Прокурору УССР, копию - президиуму Союза писателей Украины. Просит «милостиво разрешить» отбыть наказание вместо Ивана Дзюбы, поскольку полностью разделяет его взгляды и принимая во внимание состояние здоровья осужденного. А также - то, что «в данный период», конец которого не предвидится, «пребывание на любом режиме» для него равнозначно. Горькая ирония рафинированного интеллигента обошлась ему в ожидаемую цену. Лукаша исключили из Союза писателей, перестали издавать, и большой мастер жил случайными заработками, поддержкой друзей. В подобном положении оказался не только он: так, в том же году автора «идейно порочного» романа «Меч Арея» Ивана Билыка уволили из газеты «Літературна Україна». Те, на кого распространялся запрет на профессию, были вынуждены анонимно (!) выполнять случайные заказы, в том числе и переводы технической литературы.

В тот период «развитого социализма», конца которого и вправду не было заметно, за решеткой оказались: писатели Иван Свитличный, Васыль Стус, Евген Сверстюк, Ирина Стасив, Игор Калинець. Только в январе-мае 1972 года было осуждено 89 лиц разного рода занятий (многим уже тогда не давали работать по профессии) в Киеве, Львове, Одессе, Днепропетровске, Полтаве, Харькове, Чернигове, Ужгороде, Черновцах. События очередного «генерального погрома» подробно описаны в книге Георгия Касьянова «Незгодні» (К.: Либідь, 1995).

Кому и чем Лукаш мешал? Чиновникам и бездарям - опошлять классику, «причесывать» ее по советским образцам, подменять живое слово понятной цензорам банальностью, а общечеловеческие и национальные проблемы - намеками на ведущую роль пролетариата. Приобщением лучшей иноязычной литературы к нашему культурном у процессу, напоминанием о роли Украины в мире. Мешал украинофобам и просто трусам неукротимым характером художника и своим достоинством. Личным качеством, которого даже при наличии свободы слова так сегодня не хватает. И не только его. Если произведения Лукаша, вопреки всему, выходили тысячными тиражами, то на презентации книги о нем самом экземпляров не хватило даже на присутствующих.

Говорим о Лукаше, при всех его чудачествах и «неудобствах», как человеке высочайших качеств, недостижимых (или ненужных) равнодушному мещанину. В воспоминаниях о нем ощущается ностальгический вкус того настоящего, что и поныне привлекает восхищенное внимание на сером фоне обыденности.

Мыкола Лукаш, как и Иван Дзюба, стал легендой ХХ столетия, одним из героев Сопротивления, бескорыстно принесших свои дары на алтарь Свободы. Их убеждения не были «ситуативными», как в эпоху постмодернизма, что, к сожалению, еще запоздало длится в наших искусствах, литературе, многих сферах жизни. Искренняя, независимая позиция инакомыслящих, нонконформистов, защищавших традиционные ценности, воспринимается нынче как бесценный урок прошлого, без которого не бывает будущего.

Поделиться
Заметили ошибку?

Пожалуйста, выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter или Отправить ошибку

Добавить комментарий
Всего комментариев: 0
Текст содержит недопустимые символы
Осталось символов: 2000
Пожалуйста выберите один или несколько пунктов (до 3 шт.) которые по Вашему мнению определяет этот комментарий.
Пожалуйста выберите один или больше пунктов
Нецензурная лексика, ругань Флуд Нарушение действующего законодательства Украины Оскорбление участников дискуссии Реклама Разжигание розни Признаки троллинга и провокации Другая причина Отмена Отправить жалобу ОК
Оставайтесь в курсе последних событий!
Подписывайтесь на наш канал в Telegram
Следить в Телеграмме