НЕ ТО СЛОВО ОПЫТ ПЕРЕВОДА С ЯЗЫКА МЕРТВОГО НА ЖИВОЙ

Поделиться
(Продолжение) ЛИЗИНГ. У термина пространная история. Прежде чем очутиться в русском языке, он остав...

(Продолжение)

ЛИЗИНГ. У термина пространная история. Прежде чем очутиться в русском языке, он оставил английский, а перед тем в XV веке — англонормандский, а еще раньше — старофранцузский и где-то на излете античности — народную латынь.

Представьте, что вы очень устали, вам ничего не хочется делать, вам лень. Запомните это состояние, именно оно по-латыни значит «languere» (лангвэрэ), буквально «лениться». От этого состояния «не бей лежачего» родилось прилагательное «laxus» (лаксус) — «слабый», «ленивый», «бездеятельный». За ним — новый глагол «laxare» («лаксар») — «ослаблять», «облегчать», «уменьшать». Его однокоренную релаксацию мы не один раз слышали. «Relaxare» — «расслаблять», а «relaxatio» — «расслабление».

Итак, мы достаточно расслабились и готовы следить за дальнейшим ходом событий. Оставим теперь латинский язык и полностью отдадим себя обаянию французского произношения. «Laisser» (лэссэ) вот то, что стало с нашим трудоголиком «laxare». Его значение «уменьшать» и «ослаблять» было заимствовано почти без изменений. Оно стало значить «оставлять». Видимо, поначалу работу, занятия и все прочее, что обычно утомляет и от чего необходимо расслабиться, забыться и всласть побездельничать. В таком новом качестве это слово, надо полагать, и перекочевало в английский. Тут оно обрело новый смысл. «Оставлять» работу — значит «предоставлять» ее кому-то другому. И «leasing» (лизинг) — новое англоязычное произношение старого латинского слова — обозначает «сдача в наем». Аренда (тоже, кстати говоря, латинского происхождения — от «reddere» — «возвращать»). Итак, еще на стыке французского и английского у нашего слова «лениться» возникло ясно осознанное стремление к ростовщичеству. Получается, тот, кто сначала просто слегка устал, потом начал лениться, затем вовсе оставил свое дело и наконец с легким сердцем передал его другому. Пускай этот другой и работает. За арендную плату.

ЛЮСТРАЦИЯ. Древний корень «lu-» (лу-), видимо, значил «освобождать», «распускать», «развязывать». Вот и в греческом «анализ» (ana-ly-sis) — разрешение, разъединение, развязывание; «паралич» (para-ly-sis) — тоже освобождение от нагрузки: расслабление, ослабленность мышц. В латинском этот старый глагол (luo) взрастил множество потомков, но несколько сузил значение: освобождать от «греха». Очищать. Хотя древний смысл сохранился, например, в слове резолюция (reso-lu-tio) — разрешение. Итак, очищение или очистительная жертва на языке римлян — «lu-strum» (люструм). Раз в пять лет быка или другую скотину жрецы вели по часовой стрелке вокруг священной римской рощи. И каждые пять лет, вместе с этим обрядом проводилась новая перепись населения. Имущественный ценз. Политически важное мероприятие. Ведь от того, к какому сословию отнесут римского гражданина — нобилям, всадникам или плебеям, зависел его избирательный голос. Чем богаче сословие — тем голос влиятельнее. «Lustrare» — «освещать». И «освящать» тоже. Видимо, на такое изменение смысла повлияла близость к слову «lux» (свет). Сравните наш «луч». От этого нового значения — бытовой прибор (люстра) — буквально «свети» (lustra). Иллюстрация — освещение, подсвечивание. Образное и яркое разъяснение текста. Перлюстрация — обзор, просматривание. Поскольку для тщательного просмотра письма или секретных документов требуется яркое освещение.

Вернемся к первоначальному назначению священного термина. «Люстрация» — принесение искупительной жертвы раз в пятилетку, а равно имущественная перепись населения. То есть, ежели денег мало, то место в сословии нужно освобождать. Расчистить его для более удачливых сограждан. В наше время, когда все граждане голосуют на равных, имущественный ценз устарел. Люстрацию проводят только по отношению к предприятиям — юридическим лицам. Чтоб выяснить их финансовое состояние и установить налоги. В дословном переводе люстрация — тщательная проверка. Допрос с пристрастием и при ярком освещении. В некоторых случаях, возможно, он и приводит к очистительной жертве. Дабы получить возможность спокойно существовать до следующего отчетного периода.

Поделиться
Заметили ошибку?

Пожалуйста, выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter или Отправить ошибку

Добавить комментарий
Всего комментариев: 0
Текст содержит недопустимые символы
Осталось символов: 2000
Пожалуйста выберите один или несколько пунктов (до 3 шт.) которые по Вашему мнению определяет этот комментарий.
Пожалуйста выберите один или больше пунктов
Нецензурная лексика, ругань Флуд Нарушение действующего законодательства Украины Оскорбление участников дискуссии Реклама Разжигание розни Признаки троллинга и провокации Другая причина Отмена Отправить жалобу ОК
Оставайтесь в курсе последних событий!
Подписывайтесь на наш канал в Telegram
Следить в Телеграмме